DECLARACIÓN DE LAS AUTORIDADES antimonopolio de LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES | UN | إعلان سلطات مكافحة الاحتكار في كومنولث الدول المستقلة |
La Comisión Europea aprobó la fusión con condiciones, mientras que las autoridades antimonopolio de los Estados Unidos la aprobaron sin condiciones. | UN | وأجازت اللجنة الأوروبية الاندماج بشروط بينما أجازته سلطات مكافحة الاحتكار في الولايات المتحدة بلا شروط. |
Sr. Anatoly Golomolzin, Servicio Federal antimonopolio de la Federación de Rusia | UN | السيد أناتولي غولومولزين، مصلحة مكافحة الاحتكار في الاتحاد الروسي |
Declaración de las autoridades antimonopolio de la Comunidad de Estados Independientes | UN | إعلان سلطات مكافحة الاحتكارات في كومنولث الدول المستقلة |
El análisis antimonopolio de los acuerdos de licencia será necesario sobre todo cuando afecten a la competencia entre entidades que habrían sido posibles competidores, efectivos o probables, en un mercado concreto de no existir la licencia. | UN | وتنشأ الحاجة إلى فحص ترتيبات الترخيص لأغراض مكافحة الاحتكار عندما تضر هذه الترتيبات بالمنافسة بين كيانات كان من الممكن أن تصبح من المنافسين الفعليين أو المحتملين في سوق معينة في حالة عدم وجود الترخيص. |
La cuestión de la competencia desempeñaba un papel especial en la cooperación regional de los países de la CEI, y en el último período de sesiones del Consejo antimonopolio de ésta se había subrayado la importancia de la cooperación internacional en materia de competencia y del fortalecimiento del papel de la UNCTAD en esa esfera. | UN | وقضية المنافسة تلعب دوراً مهماً في التعاون الإقليمي بين بلدان كمنولث الدول المستقلة والدورة الأخيرة لمجلس مكافحة الاحتكارات التابع لكمنولث الدول المستقلة شددت على أهمية التعاون الدولي في ميدان المنافسة وتعزيز دور الأونكتاد في هذا المجال. |
En cooperación con las oficinas antimonopolio de los países en transición, la OCDE está organizando una serie de conferencias y seminarios sobre los conceptos económicos de la política sobre la competencia. | UN | تنظم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالتعاون مع مكاتب مكافحة الاحتكار في البلدان المارة بمرحلة انتقالية، سلسلة من المحاضرات والحلقات الدراسية حول المفاهيم الاقتصادية لسياسة المنافسة. |
- Comentarios sobre el proyecto de ley de reforma de la legislación antimonopolio de Chile. | UN | - تعليقات على مشروع تشريع إصلاح قانون مكافحة الاحتكار في شيلي. |
Con respecto al comercio exterior distinto de las importaciones, la jurisdicción de la Ley Sherman está determinada por la Ley de mejoras de la legislación antimonopolio de 1982 (FTAIA) de los Estados Unidos. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة الخارجية غير المتعلقة بالاستيراد، تتحدد الولاية القضائية لقانون شيرمان بموجب قوانين تحسينات مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية لعام 1982 الصادرة في الولايات المتحدة. |
Con respecto al comercio exterior distinto de las importaciones, la jurisdicción de la Ley Sherman está determinada por la Ley de mejoras de la legislación antimonopolio de 1982 (FTAIA) de los Estados Unidos. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة الخارجية بخلاف الاستيراد، يحدد قانون تحسين مكافحة الاحتكار في مجال التجارة الخارجية لعام 1982 في الولايات المتحدة مجال اختصاص قانون شيرمان. |
La plataforma básica de interacción de las autoridades antimonopolio de la Comunidad es el Consejo Interestatal sobre Política Antimonopolio. | UN | ويشكل المجلس المشترك بين الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة المعني بمكافحة سياسة الاحتكار الإطار الأساسي للتعاون بين سلطات مكافحة الاحتكار في الكومنولث. |
A principios de enero, la División presentó un seminario de una semana sobre " Introducción a la ley y a la economía de la política de la competencia " a funcionarios del Comité antimonopolio de Ucrania. | UN | ففي أوائل كانون الثاني/يناير، عقدت الشعبة حلقة دراسية لمدة اسبوع بعنوان " المدخل الى قانون واقتصاديات سياسة المنافسة " لمستخدمي لجنة مكافحة الاحتكار في أوكرانيا. |
El intercambio periódico de experiencia y el acercamiento de las estructuras jurídicas nacionales han permitido utilizar en gran medida el efecto de la sinergia, merced a la cual se han potenciado en el mayor grado posible los limitados recursos técnicos y el personal directivo de los organismos antimonopolio de los países de la CEI para crear condiciones favorables a la competencia. | UN | فقد تولدت عن تبادل الخبرة بانتظام وتنسيق الأطر التشريعية في البلدان عوامل تضافر كبيرة استخدمت فيها إلى أقصى حد الموارد التقنية والمهنية المحدودة لسلطات مكافحة الاحتكار في بلدان الكومنولث لتهيئة بيئة تفضي إلى المنافسة. |
Fue organizada por la UNCTAD en cooperación con el Comité antimonopolio de Ucrania y asistieron a ella representantes de los países de la CEI y varios Estados de Europa oriental y del Báltico. | UN | وقد قام الأونكتاد بتنظيم هذا المؤتمر بالتعاون مع لجنة مكافحة الاحتكارات في أوكرانيا، وقد حضره ممثلون عن البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة وعن عدة دول من أوروبا الشرقية ودول البلطيق؛ |
En los últimos años, la República de Corea firmó memorandos de cooperación en esta esfera con Australia, la UE, México y Rusia, así como un acuerdo conjunto con Letonia y el Consejo interestatal de política antimonopolio de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) (ICAP), integrada por los jefes ejecutivos de las autoridades antimonopolio de los países de la CEI. | UN | وفي السنوات الأخيرة، وقّعت جمهورية كوريا مذكرات تعاون في هذا المجال مع كل من أستراليا والاتحاد الأوروبي والمكسيك وروسيا، كما وقّعت اتفاقاً مشتركاً مع لاتفيا ورومانيا والمجلس المشترك بين الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة المعني بسياسة مكافحة الاحتكارات، وهو يتألف من رؤساء السلطات المسؤولة عن مكافحة الاحتكارات في البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
En los últimos años, la República de Corea firmó memorandos de cooperación en esta esfera con Australia, la UE, México y Rusia, así como un acuerdo conjunto con Letonia, Rumania y el Consejo interestatal de política antimonopolio de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) (ICAP), integrado por los jefes ejecutivos de las autoridades antimonopolio de los países de la CEI. | UN | وفي السنوات الأخيرة، وقّعت جمهورية كوريا مذكرات تعاون في هذا المجال مع كل من أستراليا والاتحاد الأوروبي والمكسيك وروسيا، كما وقّعت اتفاقاً مشتركاً مع لاتفيا ورومانيا والمجلس المشترك بين الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة المعني بسياسة مكافحة الاحتكارات، وهو يتألف من رؤساء السلطات المسؤولة عن مكافحة الاحتكارات في البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
El análisis antimonopolio de los acuerdos de licencia será necesario sobre todo cuando afecten a la competencia entre entidades que habrían sido posibles competidores, efectivos o probables, en un mercado concreto de no existir la licencia. | UN | وتنشأ الحاجة إلى فحص ترتيبات الترخيص لأغراض مكافحة الاحتكار عندما تضر هذه الترتيبات بالمنافسة بين كيانات كان من الممكن أن تصبح من المنافسين الفعليين أو المحتملين في سوق معينة في حالة عدم وجود الترخيص. |
La UNCTAD también contribuyó activamente a la promoción de la cooperación regional entre los organismos de la competencia de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), y presta asistencia regularmente para la organización de los períodos de sesiones del Consejo antimonopolio de la CEI. | UN | كما أن الأونكتاد يسهم بنشاط في تعزيز التعاون الإقليمي بين السلطات المعنية بالمنافسة في كومنولث الدول المستقلة، وهو يساعد بصورة منتظمة في تنظيم دورات مجلس مكافحة الاحتكارات التابع لكومنولث الدول المستقلة. |
La cooperación técnica con la Federación de Rusia se basó en un acuerdo temporal entre el organismo encargado de la competencia de Finlandia y el Comité estatal antimonopolio de la Federación de Rusia. | UN | ويستند التعاون التقني مع الاتحاد الروسي إلى اتفاق مؤقت بين الهيئة الفنلندية الناظمة للمنافسة واللجنة الحكومية المعنية بمكافحة الاحتكار في الاتحاد الروسي. |
18. Una importante consecuencia del caso de las Vitaminas se produjo en los Estados Unidos, y aclaró el alcance internacional de la legislación antimonopolio de los Estados Unidos. | UN | 18- وحدثت في الولايات المتحدة تكملة هامة لقضية فيتامينز وأوضحت النطاق الدولي لقوانين مكافحة الاحتكار بالولايات المتحدة. |
El ICPAC (Comité asesor en materia de política internacional de la competencia) recomendó que las autoridades antimonopolio de los Estados Unidos aumentaran el número de jurisdicciones con las cuales mantenían acuerdos modernos de cooperación antimonopolio, en particular los que contienen disposiciones de cortesía positiva. | UN | وأوصى تقرير اللجنة الاستشارية لسياسة المنافسة الدولية لعام 2000 بأن توسّع سلطات الولايات المتحدة لمكافحة الاحتكار نطاق ولاية الجهات المختصة التي ترتبط بها باتفاقات حديثة للتعاون على مكافحة الاحتكار، بما فيها الاتفاقات التي تتميز بأحكام مجاملة إيجابية(). |