La Unión Europea sigue comprometida a avanzar con determinación, a fin de eliminar las minas terrestres antipersonal y otros restos explosivos de guerra en los próximos 10 a 15 años. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي على التزامه بالسير قدماً بكل عزم في سبيل القضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد وغيرها من مخلفات الحرب غير المفجرة خلال السنوات العشر إلى الخمس عشرة القادمة. |
Las principales características del programa son de carácter humanitario, ya que buscan restaurar la seguridad y la confianza de los ciudadanos reduciendo y, de ser posible, eliminando las amenazas y los peligros de las minas antipersonal y otros mecanismos explosivos, y restaurar el uso de la tierra en las zonas afectadas dedicándolas a la agricultura y a la ganadería. | UN | والبرنامج ذو طابع إنساني بصفة رئيسية، حيث يسعى إلى استعادة سلامة وثقة المواطنين، وخفض تهديد وخطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد وغيرها من الأجهزة المتفجرة والقضاء على ذلك التهديد والخطر إلى أقصى درجة ممكنة، واستعادة استخدام الأرض في المناطق المتضررة لتستخدم للزراعة وتربية الماشية. |
En el tema del desarme, postulamos avanzar hacia la eliminación total de las armas nucleares, químicas y bacteriológicas, el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, el uso de minas antipersonal y otros artefactos explosivos. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح، نؤيد الإزالة الكاملة للأسلحة النووية والكيميائية والبكترويولوجية والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعلى استخدام الألغام المضادة للأفراد وغيرها من الأدوات المتفجرة. |
Desde la REP10, el Llamamiento de Ginebra informó de que la asistencia había dado lugar a la destrucción de 1.504 minas antipersonal en un caso y 382 en otro y que, en un tercer caso, se habían recogido e iban a destruir 2.000 minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أبلغت منظمة نداء جنيف بأن المساعدة أسفرت في إحدى الحالات عن تدمير 504 1 ألغام مضادة للأفراد مخزنة و382 لغماً في حالة أخرى، وأنه في حالة ثالثة، جُمع 000 2 لغم مضاد للأفراد ومتفجرات أخرى من مخلفات الحرب بانتظار تدميرها. |
Esto condujo a la sobrestimación del número y extensión de las zonas que presuntamente contenían minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra (REG). | UN | وقد أدى هذا إلى المبالغة في تقدير أعداد وأبعاد المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو متفجرات أخرى من مخلفات الحرب. |
Se estimó que la extensión de estas zonas ascendía a un total de 1.081 km2, y que 78 de ellas, de un total de 440 km2, contenían probablemente sólo minas antipersonal o alguna combinación de minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra. | UN | وقد قدّر أن مساحة هذه المناطق تبلغ في مجموعها 081 1 كيلومتراً مربعاً وأن 78 منطقة منها، يبلغ مجموع مساحتها 440 كيلومتراً مربعاً، يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد بشكل حصري أو على خليط من الألغام المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Se estima que la superficie total de esas zonas es de 1.081 km2 y se sospecha que 78 de ellas, con una superficie total de 440 km2, contienen exclusivamente minas antipersonal o una combinación de minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra. | UN | وقد قُدّرت المساحة الإجمالية لهذه المناطق ﺑ 081 1 كيلومتراً مربعاً ومنها 78 منطقة، تبلغ مساحتها الإجمالية 440 كيلومتراً مربعاً، يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد فقط أو على خليط من الألغام المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Estas cifras increíbles son casi tan elevadas como las causadas por los conflictos mundiales, el VIH/SIDA, las minas antipersonal y otros importantes factores que atentan contra la salud pública mundial. | UN | وتلك الأرقام المرتفعة بشكل مذهل للخسائر تساوي تقريبا الخسائر الناجمة عن الصراعات العالمية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والألغام المضادة للأفراد وغيرها من شواغل الصحة العامة العالمية الرئيسة الأخرى. |
448. El Comité observa con satisfacción los esfuerzos realizados por el Estado Parte en cooperación con instituciones internacionales y organismos especializados, así como con otros Estados, para resolver el problema de las minas terrestres antipersonal y otros explosivos abandonados en el territorio del Estado Parte durante y después de finalizada la guerra civil. | UN | 448- وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بالتعاون مع المؤسسات الدولية والوكالات المتخصصة، وكذلك مع دول أخرى، لحل مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات التي تُركت في إقليم الدولة الطرف خلال قيام الحرب الأهلية وبعد نهايتها. |
9. El Yemen ha hecho todo lo posible por cumplir sus obligaciones antes del 1º de marzo de 2009 y así acabar, en ese plazo, con el sufrimiento y las víctimas causados por las minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra en todas las zonas afectadas por las minas. | UN | 9- سعى اليمن جاهداً إلى الوفاء بالتزاماته في موعد أقصاه 1 آذار/مارس 2009 لكي يسهم، بحلول هذا التاريخ، في وضع حد للمعاناة والخسائر الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في جميع المناطق المتأثرة بالألغام. |
La presencia en Argelia de minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra (bombas, obuses, granadas y municiones diversas) se remonta a la época del conflicto colonial con Francia. | UN | ويرجع تاريخ وجود الألغام المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب (قذائف وقنابل يدوية وغيرها من القنابل وذخائر مختلفة) في الجزائر إلى النزاع مع فرنسا إبان فترة الاستعمار. |
Al finalizar la Guerra de Liberación Nacional, el Estado argelino confió la tarea de eliminar las minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra, considerados " vestigios del colonialismo " según la Constitución, a tres departamentos ministeriales: el de defensa, el de salud y el de los muyahidin. | UN | فقد أوكلت الحكومة الجزائرية، حال انتهاء حرب التحرير الوطني، مهمة نزع الألغام المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب، والتي تُعتبر، وفقاً للدستور، " مخلفات الاستعمار " ، إلى ثلاث إدارات في وزارات الدفاع والصحة والمجاهدين. |
31. El Sr. Schmid (Suiza) dice que el compromiso de Suiza en la lucha contra las minas antipersonal y otros REG tiene sus raíces en la tradición humanitaria del país. | UN | 31- السيد شميت (سويسرا) قال إن التزام سويسرا بمكافحة الألغام المضادة للأفراد وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب تعود جذوره إلى التقاليد الإنسانية التي يتميز بها البلد. |
Siempre que en el futuro inmediato se imparta instrucción no convencional (como los programas simuladores de minas antipersonal y otros programas de informática pertinentes) en lugar de la convencional, el Gobierno ha decidido muy recientemente destruir en 2006 toda las minas terrestres retenidas. | UN | وحيث إنه سيلجأ في المستقبل القريب إلى التدريب غير التقليدي (باللجوء مثلاً إلى أجهزة محاكاة الألغام المضادة للأفراد وغيرها من البرمجيات ذات الصلة) وليس إلى التدريب التقليدي، قررت حكومة مولدوفا أخيراً تدمير جميع الألغام المحتفظ بها في عام 2006. |
El CESCR instó a Angola a que acelerara sus iniciativas de desactivación de minas antipersonal y otros residuos de la guerra, prevención de accidentes de minas terrestres y asistencia a las víctimas. | UN | وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنغولا على الإسراع في جهودها الرامية إلى إبطال مفعول الألغام المضادة للأفراد وغيرها من مخلفات الحرب لمنع وقوع حوادث إصابة بالألغام الأرضية، وتعزيز جهودها الرامية إلى مساعدة الضحايا(31). |
Las misiones en el terreno consistieron en entrevistas y reuniones con los principales grupos locales interesados, como los gobiernos de los países afectados por las minas terrestres antipersonal y otros tipos de restos explosivos de guerra, las entidades de las Naciones Unidas que participan en la lucha contra las minas, los países donantes y la sociedad civil. | UN | وشملت البعثات الميدانية التي اضطلعا بها إجراء مقابلات وعقد اجتماعات مع المجموعات المحلية الرئيسية صاحبة المصلحة، من قبيل حكومات البلدان المتضررة من جراء الألغام الأرضية المضادة للأفراد وغيرها من أنواع مخلفات الحرب من المتفجرات، وكيانات الأمم المتحدة المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، والبلدان المانحة، والمجتمع المدني. |
Desde la REP10, el Llamamiento de Ginebra informó de que la asistencia había dado lugar a la destrucción de 1.504 minas antipersonal en un caso y 382 en otro y que, en un tercer caso, se habían recogido e iban a destruir 2.000 minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أبلغت منظمة نداء جنيف بأن المساعدة أسفرت في إحدى الحالات عن تدمير 504 1 ألغام مضادة للأفراد مخزنة و382 لغماً في حالة أخرى، وأنه في حالة ثالثة، جُمع 000 2 لغم مضاد للأفراد ومتفجرات أخرى من مخلفات الحرب بانتظار تدميرها. |
Esto condujo a la sobrestimación del número y la extensión de las zonas que presuntamente contenían minas antipersonal y otros restos explosivos de guerra (REG). | UN | وأدى هذا إلى المبالغة في تقدير أعداد وأبعاد المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو متفجرات أخرى من مخلفات الحرب. |