Informe anual del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | التقرير السنوي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Informe anual del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | التقرير السنوي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
El Informe sobre los Países Menos Adelantados que se publica anualmente seguirá proporcionando elementos analíticos para el examen anual del Programa de Acción. | UN | وسيستمر التقرير الخاص بأقل البلدان نمواً الذي يصدر سنوياً في تقديم مساهمات تحليلية إلى الاستعراض السنوي لبرنامج العمل. |
El Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) realizó el examen anual del Programa. | UN | أجرت لجنة البرنامج والتنسيق الاستعراض السنوي للبرنامج. |
El presupuesto anual del Programa consiste en unos $145 millones, con los que se aspira a alcanzar los 150.000 estudiantes en los próximos 5 años. | UN | وتبلغ الميزانية السنوية للبرنامج حوالي 145 مليون بيسو ومن المأمول أن تساعد 000 150 طالب على مدار الخمس سنوات المقبلة. |
Informe anual del Programa Mundial de Alimentos correspondiente a 2009 | UN | التقرير السنوي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2009 |
Informe anual del Programa Mundial de Alimentos correspondiente a 2010 | UN | التقرير السنوي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2010 |
Informe anual del Programa Mundial de Alimentos correspondiente a 2011 | UN | التقرير السنوي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2011 |
Informe anual del Programa Mundial de Alimentos correspondiente a 2012 | UN | التقرير السنوي لبرنامج الأغذية العالمي لعام 2012 |
En esta perspectiva, la Junta de Comercio y Desarrollo continuará efectuando su examen anual del Programa de cooperación técnica de la UNCTAD, que comprenderá la elaboración de un plan trienal rotatorio indicativo. | UN | وعلى ضوء هذا، سيواصل مجلس التجارة والتنمية استعراضه السنوي لبرنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني، بما فيه وضع خطة إرشادية متجددة يستغرق تنفيذها ثلاث سنوات. |
iii) Publicación oportuna del informe anual del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas sobre la situación del cultivo ilícito en el mundo. | UN | ' ٣` اﻹصدار اﻵني للتقرير السنوي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن حالة الزراعة غير المشروعة في العالم. |
La Comisión pide que en el futuro se le proporcione un documento que contenga la información y los datos financieros más actualizados que puedan presentarse posteriormente al Comité Ejecutivo durante su examen anual del Programa y presupuesto del ACNUR. | UN | وتطلب اللجنة تزويدها في المستقبل بوثيقة تتضمن أكثر البيانات والمعلومات المالية استيفاء يمكن تقديمها لاحقاً إلى اللجنة التنفيذية أثناء استعراضها السنوي لبرنامج المفوضية وميزانيتها. |
En ésta no se menciona la periodicidad anual del Programa de trabajo y, siempre que existe un conflicto entre dos normas jurídicas, evidentemente, se aplica la última de ellas. | UN | وهنا، لا توجد إشارة إلى الأساس السنوي لبرنامج العمل، وعند وجود تنازع بين قواعد قانونية، فإن القاعدة القانونية الأخيرة هي التي تطبق بالطبع. |
No obstante, es muy importante mencionar en la decisión la periodicidad anual del Programa de trabajo, ya que cuando hayamos pasado esta fase se hará más referencia a la decisión que a la declaración de los Presidentes. | UN | لكن من المهم جداً الإشارة في المقرر إلى التواتر السنوي لبرنامج العمل، لأنه بمجرد انقضاء هذه المرحلة سنرجع على المقرر أكثر مما نرجع إلى بيان الرؤساء. |
Desde entonces, el Coordinador del Comité Directivo ha enviado cada año cartas similares a los Estados partes para pedir contribuciones como parte de la presentación del informe anual del Programa de Patrocinio. | UN | ومنذ ذلك الحين، يبعث منسِّق اللجنة التوجيهية كل عام برسائل مماثلة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم مساهمات بوصف ذلك عنصراً من عناصر عملية تقديم التقرير السنوي لبرنامج الرعاية. |
Se acordó que la Federación financiará la traducción al árabe del informe anual del Programa VNU desde 2014 hasta 2017. | UN | واتُفق على أن يموّل الاتحاد العربي للعمل التطوعي ترجمة التقرير السنوي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى اللغة العربية على مدى الأعوام 2014 حتى 2017. |
La reunión anual del Programa, celebrada en Berna (Suiza) en mayo, despertó considerable interés fuera de los centros propiamente dichos. | UN | وأثار الاجتماع السنوي للبرنامج في برن، سويسرا، في أيار/مايو قدرا كبيرا من الاهتمام خارج اطار المراكز نفسها. |
Con la evaluación del desempeño se mide el rendimiento de los funcionarios según productos individuales, convenidos al comienzo del año en relación con el plan de trabajo anual del Programa o plan de gestión de la oficina. | UN | ويتولى نظام تقييم وتطوير الأداء قياس أداء الموظفين وفقا للنواتج الفردية المتفق عليها في بداية السنة فيما يتصل بخطة العمل السنوية للبرنامج أو خطة إدارة المكاتب. |
132. El examen anual del Programa también brindó la oportunidad de determinar las esferas en que se necesitaría más orientación en el futuro. | UN | 132- ووفر الاستعراض السنوي للبرامج أيضاً فرصة لتقييم الأماكن التي تستدعي المزيد من التوجيه في المستقبل. |
Este nivel anual del Programa tendrá que actualizarse en una fase posterior en consonancia con las estimaciones de las contribuciones voluntarias que vayan apareciendo. | UN | وسيلزم تحديث هذا المستوى البرنامجي السنوي في مرحلة لاحقة تماشيا مع التقديرات المستجدة للتبرعات. |
a) El presupuesto anual del Programa Mundial de Alimentos y, cuando proceda, los presupuestos suplementarios del Programa Mundial de Alimentos preparados en circunstancias excepcionales; | UN | (أ) ميزانية البرنامج السنوية والميزانيات التكميلية للبرنامج التي تعد في ظروف استثنائية، حسب الاقتضاء؛ |
h) Un crédito de 76.300 dólares para sufragar los gastos de la licencia de uso anual del Programa informático de contabilidad Sun por parte del Tribunal; | UN | )ح( يلزم مبلغ ٣٠٠ ٧٦ دولار لرسوم الترخيص السنوية الخاصة ببرنامج Sun للمحاسبة الذي يستخدم في حواسيب المحكمة؛ |