ويكيبيديا

    "anuales del secretario general sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنوية للأمين العام بشأن
        
    • الأمين العام السنوية عن
        
    • الأمين العام السنوية بشأن
        
    • سنوية يقدمها اﻷمين العام عن
        
    • السنوية المقدمة من الأمين العام عن
        
    • السنوية للأمين العام المتعلقة
        
    • السنوية للأمين العام عن التقدم
        
    Deben ser corroboradas por los informes anuales del Secretario General sobre cuestiones disciplinarias y supuestas conductas ilícitas y por las entrevistas realizadas con representantes de la administración y del personal de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون ذلك مُدعماً بالتقارير السنوية للأمين العام بشأن المسائل التأديبية والسلوك المُدعى أنه غير مشروع والمقابلات التي تجرى مع الإدارة وممثلي الموظفين بمنظمات الأمم المتحدة.
    Deben ser corroboradas por los informes anuales del Secretario General sobre cuestiones disciplinarias y supuestas conductas ilícitas y por las entrevistas realizadas con representantes de la administración y del personal de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون ذلك مُدعماً بالتقارير السنوية للأمين العام بشأن المسائل التأديبية والسلوك المُدعى أنه غير مشروع والمقابلات التي تجرى مع الإدارة وممثلي الموظفين بمنظمات الأمم المتحدة.
    Se dan detalles respecto de esos programas en los informes anuales del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل تلك البرامج في تقارير الأمين العام السنوية عن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, el UNFPA aportó datos y análisis para los informes anuales del Secretario General sobre los ODM y las publicaciones de la cuenta regresiva para 2015. UN وعلى سبيل المثال، أسهم الصندوق ببيانات وتحليلات في تقارير الأمين العام السنوية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وفي إعداد المنشورات التي تنشر خلال العد التنازلي لعام 2015.
    i) Informes anuales del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración sobre el apartheid y sus consecuencias destructivas para el Africa meridional; UN ' ١ ' تقارير سنوية يقدمها اﻷمين العام عن تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي؛
    En los informes anuales del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar, en particular el que ustedes tienen ante sí para su examen y al que me acabo de referir, se detallan varios problemas persistentes, así como las nuevas cuestiones que están surgiendo en la esfera de los asuntos oceánicos. UN 11 - والتقارير السنوية المقدمة من الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، وخاصة التقرير المعروض عليكم للنظر والذي أشرت إليه توا، تعرض تسلسل عدد من المشاكل المستمرة، فضلا عن المسائل الناشئة في شؤون المحيطات وكل من هذه المشاكل يقتضي اتخاذ إجراءات دولية.
    La Oficina también recopila los informes anuales del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos, que están disponibles en todos los idiomas oficiales. UN ويقوم المكتب أيضا بتجميع التقارير السنوية للأمين العام المتعلقة بالعنف الجنسي في حالات النزاع، التي يمكن الاطلاع عليها بجميع اللغات الرسمية.
    Los informes anuales del Secretario General sobre el estado de la cooperación Sur-Sur presentados a la Asamblea General evaluarán el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN أما التقارير السنوية للأمين العام بشأن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي تقدم للجمعية العامة فإنها ستقيِّم الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Un examen de los informes anuales del Secretario General sobre las condiciones de viaje por vía aérea no muestra ninguna tendencia o pauta, salvo que se autorizan más excepciones para viajar en primera clase que en clase ejecutiva. UN وإن استعراضاً لهذه التقارير السنوية للأمين العام بشأن درجات السفر جواً لا يبيِّن حدوث اتجاه أو نمط مطَّرد سوى أنه باتت تُمنح استثناءات للسفر في الدرجة الأولى أكثر من الاستثناءات الممنوحة للسفر في درجة رجال الأعمال.
    En lo que se refiere a la supervisión y el examen, los Estados Miembros han preparado informes sobre la ejecución del Programa de Acción de Almaty como contribución al examen de mitad de período y aporte para la elaboración de los informes anuales del Secretario General sobre la cuestión. UN 54 - وفي ما يتعلق بالرصد والاستعراض، تعد الدول الأعضاء تقارير عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي كمساهمة في استعراض منتصف المدة وفي إعداد التقارير السنوية للأمين العام بشأن هذه المسألة.
    La Reunión examinó los informes anuales del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar (A/65/69/Add.2, A/66/70 y A/66/70/Add.1). UN 109 - نظر الاجتماع في التقارير السنوية للأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار (A/65/69/Add.2، و A/66/70، و A/66/70/Add.1).
    Oficina de Asuntos Jurídicos (División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar). Preparación de los informes anuales del Secretario General sobre la pesca sostenible y de los informes del Secretario General sobre temas específicos relacionados con la pesca sostenible, en beneficio de los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN 157 - مكتب الشؤون القانونية (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار)، إعداد التقارير السنوية للأمين العام بشأن استدامة مصائد الأسماك وتقاريره عن مواضيع محددة تتصل باستدامة مصائد الأسماك؛ لصالح الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    En consecuencia, a partir de 2003, los informes anuales del Secretario General sobre la reorientación del Departamento y sobre las cuestiones relativas a la información han incluido datos vinculados con la ejecución gradual de ese proyecto de evaluación. UN ووفقا لذلك، بدءا من عام 2003، تضمنت تقارير الأمين العام السنوية عن إعادة توجيه الإدارة وعن المسائل المتصلة بالإعلام بيانات متصلة بالتنفيذ التدريجي لمشروع التقييم المذكور.
    Por ejemplo, las Naciones Unidas observan que en los informes anuales del Secretario General sobre la composición de la Secretaría y en los informes bienales sobre el empleo de jubilados se está proporcionando información analítica sobre previsiones en materia de jubilación. UN فعلى سبيل المثال، تشير الأمم المتحدة إلى أن معلومات تحليلية بشأن التنبؤات بحالات التقاعد ترد حاليا في تقارير الأمين العام السنوية عن تكوين الأمانة العامة وتقارير فترات السنتين بشأن توظيف المتقاعدين.
    Los informes anuales del Secretario General sobre los progresos realizados para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio han reforzado la labor de colaboración existente para llevar a cabo las actividades de supervisión en los ámbitos de la salud, la educación, el medio ambiente, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد بعثت تقارير الأمين العام السنوية عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الحيوية في الجهود التعاونية القائمة حاليا في إطار أنشطة الرصد المتعلقة بمجالات الصحة والتعليم والبيئة والحد من الفقر والتنمية المستدامة، داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Su delegación acoge con beneplácito las observaciones de los Estados y las organizaciones internacionales contenidas en los informes anuales del Secretario General sobre la jurisdicción universal, pues contribuyen a facilitar el intercambio de información y buenas prácticas. UN وقال إن وفد بلده يرحب بتعليقات الدول والمنظمات الدولية الواردة في تقارير الأمين العام السنوية بشأن الولاية القضائية العالمية، التي ساعدت في تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة.
    La Reunión examinó los informes anuales del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar (A/67/79/Add.1 y Add.2 y A/68/71). UN 78 - نظر الاجتماع في تقارير الأمين العام السنوية بشأن المحيطات وقانون البحار (A/67/79/Add.1 و Add.2 و A/68/71).
    i) Informes anuales del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración sobre el apartheid y sus consecuencias destructivas para el Africa meridional; UN ' ١ ' تقارير سنوية يقدمها اﻷمين العام عن تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي؛
    ii) Informes anuales del Secretario General sobre el enfoque coordinado del sistema de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones relacionadas con Sudáfrica; UN ' ٢ ' تقارير سنوية يقدمها اﻷمين العام عن النهج المنسق الذي تنتهجه منظومة اﻷمم المتحدة ازاء المسائل المتصلة بجنوب افريقيا؛
    Dentro de la estructura establecida de presentación de informes de la Secretaría, la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General sigue examinando los informes anuales del Secretario General sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura antes de su presentación a la Asamblea General. UN 47 - وفي إطار هيكل الإبلاغ المعمول به في الأمانة العامة، يواصل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات استعراض التقارير المرحلية السنوية المقدمة من الأمين العام عن المخطط العام لتجديد مباني المقر قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    Dentro de su ámbito de competencia la FAO ha aportado información para los informes anuales del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar y sobre la pesca sostenible, y para otros informes sobre los recursos marinos vivos. UN وواصلت المنظمة تعاونها في مجال اختصاصها بتوفير المعلومات للتقارير السنوية للأمين العام المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وبشأن مصائد الأسماك المستدامة، والتقارير الأخرى المتعلقة بالموارد البحرية الحية.
    Por ello, espera que se informe de los beneficios reales logrados en los informes anuales del Secretario General sobre la aplicación de la estrategia de TIC. UN وتتوقع اللجنة أن يتم التبليغ عن الفوائد الكمية الفعلية التي تحققت في التقارير السنوية للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد