:: Presentar informes anuales sobre la aplicación de las cuatro resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes; | UN | :: تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن الأربعة المشار إليها؛ |
Desde que se celebró la Cumbre en marzo de 1995, el Secretario General ha presentado informes anuales sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre. | UN | ٣ - ومنذ عقد مؤتمر القمة في آذار/مارس ١٩٩٥ واﻷمين العام يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
A ese respecto, Lituania considera muy importante mejorar el cumplimiento de las disposiciones del Tratado y la responsabilidad en ese ámbito, en particular mediante la presentación de informes anuales sobre la aplicación de todos los artículos del Tratado. | UN | وتولي ليتوانيا، في هذا الصدد، أهمية كبيرة لتعزيز الأداء والمساءلة في إطار المعاهدة، وبخاصة عن طريق تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ جميع مواد المعاهدة. |
Liechtenstein prepara y publica informes anuales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتقوم لختنشتاين بإعداد ونشر تقارير سنوية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Portugal dijo también que presentaría actualizaciones anuales sobre la aplicación de las recomendaciones del examen. | UN | وقالت البرتغال أيضاً إنها ستقدم تحديثات سنوية بشأن تنفيذ توصيات تقرير الاستعراض. |
Su contenido se basa en los datos proporcionados al Secretario General en los informes anuales sobre la aplicación de los tratados internacionales de fiscalización de drogas, tanto por los Estados que son Parte en dichos tratados como por los que no lo son. | UN | وتستند محتويات ذلك الجزء الى البيانات المقدمة الى اﻷمين العام في التقارير السنوية عن تنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات من الدول اﻷطراف وغير اﻷطراف في تلك المعاهدات . |
El PNUFID debía aprovechar asimismo la información proporcionada por los gobiernos en el cuestionario de los informes anuales sobre la aplicación de los tratados internacionales de fiscalización de estupefacientes. | UN | وينبغي لبرنامج اليوندسيب أيضا أن يعتمد على المعلومات المقدمة من الحكومات في الاستبيان المتعلق بالتقارير السنوية بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير. |
En esa resolución se solicita, entre otras cosas, que los fondos y programas de las Naciones Unidas consoliden sus informes anuales sobre la aplicación de la revisión cuadrienal amplia de la política con los informes sobre la ejecución de sus planes estratégicos. | UN | ويطلب القرار 2013/5، إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، من جملة أمور، أن تدمج التقارير السنوية التي تقدمها حاليا عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات في التقارير التي تقدمها عن تنفيذ خططها الاستراتيجية. |
En este contexto, el Comité recuerda al Estado Parte su obligación en virtud del párrafo 2 del artículo 19 de la Ley de garantías estatales, según el cual los órganos del Estado deben hacer públicos en los medios de comunicación de Tayikistán informes anuales sobre la aplicación de la Ley. | UN | وتذكِّر اللجنة، في هذا السياق، الدولة الطرف بالتزامها الذي تقرره الفقرة 2 من المادة 19 من قانون ضمانات الدولة الذي يقضي بأن تنشر أجهزة الدولة تقارير سنوية عن تنفيذها للقانون عبر وسائط الإعلام في طاجيكستان. |
La presentación de informes a los órganos legislativos se ha racionalizado al incluirse los informes anuales sobre la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en los informes anuales de esa Dependencia. | UN | وتم تبيسط تقارير الهيئات التشريعية، بإدراج تقارير سنوية عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في التقارير السنوية لتلك الوحدة. |
3. Las Altas Partes Contratantes presentarán informes anuales sobre la aplicación de este Protocolo al Depositario, que los distribuirá a todas las Altas Partes Contratantes antes de la Conferencia. | UN | 3- تقدم الأطراف المتعاقدة السامية تقارير سنوية عن تنفيذ هذا البروتوكول إلى الوديع الذي يكون عليه تعميم هذه التقارير على جميع الأطراف المتعاقدة السامية قبل انعقاد المؤتمر. |
g) Garantizará la preparación y presentación de informes anuales sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1820 (2008), 1888 (2009) y 1960 (2010); | UN | (ز) كفالة إعداد وتقديم تقارير سنوية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1960 (2010)؛ |
:: El PNUD, el UNFPA, el UNICEF, el PMA y la ONUDI han presentado al Consejo Económico y Social, por conducto de sus respectivos órganos rectores, informes anuales sobre la aplicación de los resultados de la revisión trienal amplia y cuestiones conexas, incluidas la simplificación y la armonización | UN | :: يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي واليونيدو تقارير سنوية عن تنفيذ الاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات والمسائل ذات الصلة، بما في ذلك التبسيط والمواءمة، عن طريق مجالس إدارة كل منهما، إلى المجس الاقتصادي والاجتماعي |
65. En su resolución 6/32 el Consejo invitó al Representante del Secretario General a que presentara informes anuales sobre la aplicación de su mandato, con sugerencias y recomendaciones respecto de los derechos humanos de los desplazados internos, incluido el efecto de las medidas adoptadas a nivel interinstitucional. | UN | 65- دعا المجلس، في قراره 6/32، ممثل الأمين العام إلى أن يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ ولايته، مع تقديم اقتراحات وتوصيات فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، بما في ذلك تأثير التدابير المتخذة على المستوى المشترك بين الوكالات. |
2 bis. Las Altas Partes Contratantes presentarán informes anuales sobre la aplicación de este Protocolo al Depositario, que los distribuirá a todas las Altas Partes Contratantes antes de la Conferencia. | UN | 2- مكرراً تقدم الأطراف المتعاقدة السامية تقارير سنوية عن تنفيذ هذا البروتوكول إلى الوديع الذي يكون عليه تعميم هذه التقارير على جميع الأطراف المتعاقدة السامية قبل انعقاد المؤتمر(). |
Hasta la fecha, se han aprobado cuatro informes anuales sobre la aplicación de la Estrategia. | UN | وقد اعتُمدت حتى الآن أربعة تقارير سنوية بشأن تنفيذ الاستراتيجية. |
A ese respecto, Lituania concede gran importancia al fomento del cumplimiento y la rendición de cuentas en el marco del Tratado, en particular mediante la presentación de informes anuales sobre la aplicación de todos los artículos del TNP. | UN | وليتوانيا تولي، في هذا الصدد، أهمية كبرى لتعزيز الأداء والمحاسبة بمقتضى المعاهدة، بوسائل منها بالخصوص تقديم تقارير سنوية بشأن تنفيذ كافة مواد المعاهدة. |
Liechtenstein prepara y publica informes anuales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing (véase el Apéndice 1, Plan de aplicación de 2005). | UN | وتقوم لختنشتاين بتجميع ونشر تقارير سنوية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين. (انظر خطة التنفيذ لسنة 2005، التذييل الأول، على سبيل المثال). |
El Comité está presidido por el Director Ejecutivo o un Director Ejecutivo Adjunto designado y cuenta con servicios de secretaría proporcionados por la Oficina de Evaluación. El Comité examina y puede aprobar las recomendaciones contenidas en los informes de evaluación y también pasa revista a los informes anuales sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas. | UN | وتقوم اللجنة، التي يرأسها مدير تنفيذي أو نائب مدير تنفيذي معيّن لهذا الغرض، بوجود أمانة يوفرها مكتب التقييم، باستعراض التوصيات الواردة في تقارير التقييم، ويمكنها المصادقة عليها، كما تدرس اللجنة تقارير المتابعة السنوية عن تنفيذ هذه التوصيات. |
:: La redacción y la presentación periódica de informes anuales sobre la aplicación de la resolución 1325 (2000). | UN | :: صياغة التقارير السنوية عن تنفيذ القرار 1325 (2000) وتقديمها بانتظام. |
A título comparativo, en 1999 fueron 120 los Estados que presentaron respuestas al cuestionario para los informes anuales sobre la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas, y en 2002, 117 Estados presentaron respuestas al cuestionario. | UN | وبالمقارنة، قدّمت 120 دولة ردودا على استبيان التقارير السنوية بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات في عام 1999، وقدّمت 117 دولة ردودا على ذلك الاستبيان في عام 2002. |
El Consejo Económico y Social, en su resolución 2013/5, solicitó a los fondos y programas de las Naciones Unidas que consolidaran sus informes anuales sobre la aplicación de la revisión cuadrienal amplia de la política con los informes sobre la ejecución de sus planes estratégicos. | UN | وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2013/5، إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها " أن تدمج التقارير السنوية التي تقدمها حاليا عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات في التقارير التي تقدمها عن تنفيذ خططها الاستراتيجية " . |
En este contexto, el Comité recuerda al Estado Parte su obligación en virtud del párrafo 2 del artículo 19 de la Ley de garantías estatales, según el cual los órganos del Estado deben hacer públicos en los medios de comunicación de Tayikistán informes anuales sobre la aplicación de la Ley. | UN | وتذكِّر اللجنة، في هذا السياق، الدولة الطرف بالتزامها الذي تقرره الفقرة 2 من المادة 19 من قانون ضمانات الدولة الذي يقضي بأن تنشر أجهزة الدولة تقارير سنوية عن تنفيذها للقانون عبر وسائط الإعلام في طاجيكستان. |
6. Solicita al Secretario General que le siga presentando informes anuales sobre la aplicación de sus resoluciones y declaraciones de la Presidencia relativas a los niños y los conflictos armados y que le presente su próximo informe a más tardar en junio de 2013; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقاريره السنوية إلى المجلس عن تنفيذ قراراته وبيانات رئيسه عن الأطفال والنـزاع المسلح وأن يقدم تقريره المقبل بحلول حزيران/يونيه 2013؛ |