ويكيبيديا

    "anuales y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنوية والإعادة
        
    • سنوية وأخرى
        
    • أساس سنوي
        
    • السنوية وفي
        
    • السنوية أو
        
    • سنوية وأن
        
    • السنوية كما
        
    • السنوية وكذلك
        
    • سنوياً اعتباراً
        
    • السنوية و
        
    • السنوية وأن
        
    • السنوية والمتعددة
        
    • السنوية وتلك المدرجة
        
    • والسنوية
        
    • سنويا و
        
    Desde 2003, el UNITAR ha contado con una reserva para sufragar los gastos por concepto de días acumulados de vacaciones anuales y de costos de repatriación. UN ومنذ عام 2003، يملك المعهد احتياطيا لتغطية تكاليف رصيد الإجازات السنوية والإعادة إلى الوطن.
    " La Asamblea General recibirá y considerará informes anuales y especiales del Consejo de Seguridad. UN " تتلقى الجمعية العامة تقارير سنوية وأخرى خاصة من مجلس الأمن وتنظر فيها.
    Además, evalúa los informes estadísticos anuales y trimestrales sobre comercio lícito y decomisos. UN وتتولى الهيئة أيضا تقييم التقارير اﻹحصائية التي تقدم على أساس سنوي أو ربع سنوي عن الاتجار المشروع بهذه المواد وعمليات مصادرتها.
    Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre dichos estados financieros anuales y sobre los siguientes aspectos de los procedimientos operativos: UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذه البيانات المالية السنوية وفي الجوانب التالية من إجراءات تشغيل المحكمة:
    Se puede obtener material complementario, por ejemplo, informes anuales y ejemplares de publicaciones, en la Sección de las Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible de la Secretaría. UN وهناك مادة تكميلية من قبيل التقارير السنوية أو نماذج المنشورات متاحة في قسم المنظمات غير الحكومية التابع ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Cabe esperar que esos cursos pasen a ser anuales y ayuden a los países de la región a preparar personal especializado en protección radiactiva. UN ومن المأمول أن تصبح هذه البرامج سنوية وأن تساعد بلدان المنطقة على تكوين كادر من العاملين المؤهلين للحماية من الاشعاعات.
    Vacaciones anuales y prestaciones de repatriación UN استحقاقات الإجازة السنوية والإعادة إلى الوطن
    El pasivo por vacaciones anuales y prestaciones de repatriación siguió estimándose aplicando el método de los costos corrientes. UN 51 - لا تزال استحقاقات الإجازة السنوية والإعادة إلى الوطن تقدر بتطبيق المنهجية الحالية للتكلفة.
    Obligaciones correspondientes a vacaciones anuales y prestaciones de repatriación al 30 de junio de 2008 UN الخصوم المتعلقة بالإجازة السنوية والإعادة إلى الوطن في 30 حزيران/يونيه 2008
    Una delegación consideró que el enfoque del Alto Comisionado de combinar ciclos anuales y bienales indicaba sabiduría y responsabilidad. UN ورأى وفد أن منهج المفوض السامي الذي يجمع بين دورة ميزانية سنوية وأخرى لفترة السنتين هو منهج يتسم بالحكمة والمسؤولية.
    La Asamblea General recibirá y considerará informes anuales y especiales del Consejo de Seguridad. UN " تتلقــى الجمعية العامة تقارير سنوية وأخرى خاصة من مجلس اﻷمن وتنظر فيها، وتتضمن هذه
    b) Cada país definirá un conjunto similar de datos básicos, clasificados en anuales y periódicos, para los demás sectores del sistema estadístico; UN (ب) وينبغي لكل بلد أن يحدد مجموعة جوهرية مماثلة مصنفة على أساس سنوي ودوري للقطاعات الباقية من النظام الإحصائي؛
    Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre dichos estados financieros anuales y sobre los siguientes aspectos de los procedimientos operativos del Tribunal: UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأى في هذه البيانات المالية السنوية وفي الجوانب التالية من إجراءات تشغيل المحكمة:
    Este objetivo de la política, que figura en todos los planes de acción con carácter prioritario, se incorpora sistemáticamente los planes anuales y los planes estratégicos quinquenales revisados y se refleja en los programas y en todas las actividades. UN ويرد هذا المحور التوجيهي في جميع خطط العمل بوصفه محورا ذا أولوية، ويتكرر بصوة منتظمة عند وضع أو تنقيح الخطط السنوية أو الخطط الاستراتيجية الخمسية وينعكس في البرامج والأنشطة ككل.
    En esa misma decisión, pidió a la secretaría que realizara comprobaciones iniciales anuales y una síntesis y evaluación de los inventarios de GEI de todas las Partes del anexo I a partir de 2000, con arreglo a las directrices para el examen técnico. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، بموجب المقرر نفسه، أن تجري مراجعات أولية سنوية وأن تعد تقارير توليف وتقييم سنوية بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول ابتداءً من عام 2000، وفقاً لأحكام المبادئ التوجيهية الخاصة بالاستعراض.
    Se automatizarán ulteriormente los informes a las organizaciones asociadas y los informes financieros anuales, y la función de finanzas también constituirá el punto de contacto para la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. UN وسيزداد التجهيز الآلي لتقارير الشركاء والتقارير المالية السنوية كما ستوفر هذه المهمة المالية جهة اتصال لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    Directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 con respecto a los inventarios anuales y a las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I UN المبادئ التوجيهية ﻹعداد المعلومات في إطار المادة ٧، فيما يتعلق بقوائم الجرد السنوية وكذلك بالبلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    Acogiendo también con beneplácito la declaración política conjunta hecha por la Comunidad Europea y sus Estados miembros, junto con el Canadá, Islandia, Noruega, Nueva Zelandia y Suiza, acerca de su disposición a aportar colectivamente, para el año 2005, 450 millones de euros/410 millones de dólares de los EE.UU. anuales y a revisar este nivel en 2008, UN وإذ يرحب أيضاً بالإعلان السياسي المشترك الذي أصدره الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، إلى جانب آيسلندا وسويسرا وكندا والنرويج ونيوزيلندا عن استعدادها للتبرع مجتمعة بمبلغ قدره 450 مليون يورو/410 مليون دولار أمريكي سنوياً اعتباراً من عام 2005، على أن يجري مراجعة هذا المستوى في عام 2008،
    En 2006, el cáncer de mama era la enfermedad maligna más común y representaba el 15,3% de todos los casos de cáncer anuales y el 32,5% de los casos de cáncer entre las mujeres. UN واعتباراً من سنة 2006، يُعَدّ سرطان الثدي أكثر أنواع الأمراض الخبيثة انتشاراً، حيث يصل إلى 15.3 في المائة من جميع حالات السرطان السنوية و 32.5 في المائة من حالات السرطان لدى النساء.
    También se señaló que algunas empresas ya incluían los informes sobre la RE en sus informes anuales y que la normativa de algunos países exigía informes sobre cuestiones importantes, distintas de las financieras. UN كما لوحظ أن بعض الشركات تُدرِج بالفعل الإبلاغ عن مسؤولية الشركات ضمن تقاريرها السنوية وأن الأنظمة المعمول بها في بعض البلدان تقتضي الإبلاغ عن المسائل غير المالية التي تتسم بطابع مادي.
    Además, el UNFPA también velará por que en los planes de trabajo anuales y multianuales se asigne tiempo suficiente para el pefeccionamiento de los conocimientos técnicos de los asesores de los equipos de apoyo en los países. UN وفضلا عن ذلك سيعمل الصندوق أيضا على كفالة تخصيص وقت كاف في خطط العمل السنوية والمتعددة السنوات، لرفع مستوى مهارات مستشاري أفرقة الخدمة التقنية القطرية.
    En el párrafo 29, la Junta recomendó que el PNUD: a) armonizara periódicamente los indicadores de ejecución, las bases de referencia y las metas que figuraban en los planes de trabajo anuales y en los planes de trabajo anuales integrados; y b) garantizase la aprobación oportuna de los planes de trabajo anuales de los proyectos. UN ٧٢ - وفي الفقرة 29، أوصى المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي بما يلي: (أ) التوفيق بصفة منتظمة بين مؤشرات الأداء وخطوط الأساس والأهداف الواردة في خطط العمل السنوية وتلك المدرجة في خطط العمل السنوية المتكاملة؛ و (ب) كفالة الموافقة في الوقت المناسب على خطط العمل السنوية للمشاريع.
    Su importante contribución a las actividades culturales diarias, anuales y estacionales, incluidos los preparativos de la plantación y la preparación de actividades culturales, es invalorable. UN وثمة مساهمة لا تقدر من جانبهن في الأنشطة الثقافية اليومية والسنوية والموسمية، مما يتضمن الإعداد للزراعة والتمهيد للأعمال الثقافية.
    Comité de Derechos Humanos: 180 sesiones plenarias (90 anuales) y 60 sesiones del grupo de trabajo previo al período de sesiones (30 anuales); UN اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان: ١٨٠ جلسة عامة )٩٠ سنويا( و ٦٠ جلسة لفريقها العامل الذي يجتمع قبل الدورات )٣٠ سنويا(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد