ويكيبيديا

    "anular" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلغاء
        
    • إبطال
        
    • بإلغاء
        
    • تلغي
        
    • تبطل
        
    • تجاوز
        
    • يلغي
        
    • نقض
        
    • يبطل
        
    • تعطيل
        
    • بإبطال
        
    • لإبطال
        
    • تُلغي
        
    • ابطال
        
    • البنصر
        
    El nuevo decreto estableció un comité de apelación que podría anular o reducir el auto de deportación temporal. UN وأنشئت طبقا للمرسوم الجديد لجنة استئنافية لها سلطة إلغاء أمر الترحيل المؤقت أو تقصير مدته.
    Por lo demás, la decisión del Tribunal fue incompatible con su propia jurisprudencia y funciones constitucionales para anular las leyes discriminatorias. UN كما أن قرار المحكمة كان فضلاً عن ذلك متنافياً مع تشريعها ووظائفها الدستورية المتمثلة في إلغاء التشريعات التمييزية.
    Tras examinar las circunstancias familiares en su conjunto, el Tribunal no encontró razones para anular la revocación de los permisos de residencia. 4.8. UN ورأت المحكمة، لدى نظرها في ظروف الأسرة ككل، أنه ليست هناك أسس يستند إليها في إبطال مفعول إلغاء رخصتي الإقامة.
    Según el Sr. Abram, el ejército también amenazó con anular los permisos de trabajo si los miembros de la familia en cuestión no acataban la orden de desalojo. UN وعلى حد قول السيد ابرام، فإن الجيش هدد أيضا بإلغاء تصاريح العمل في حالة عدم إطاعة أفراد اﻷسرة المعنيين اﻷمر بالمغادرة.
    La India, por su parte, ha decidido anular la deuda bilateral que le deben los países pobres muy endeudados. UN وقد قررت الهند من جانبها أن تلغي الديون الثنائية المستحقة لها لدى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El Gobierno puede anular un fallo o una orden de expulsión si considera que éstos no se pueden aplicar. UN ويجوز للحكومة إلغاء حكم أو أمر بالطرد إذا وجدت أن الحكم أو الأمر غير قابلين للتنفيذ.
    Observó que cuando un gobierno podía anular las decisiones adoptadas por el organismo de defensa de la competencia, la independencia jurídica no estaba garantizada. UN ونوه أنه، عندما تكون حكومة ما قادرة على إلغاء قرار صادر عن سلطة المنافسة، فإن الاستقلال القانوني لا يكون مكفولاً.
    De hecho, señor, la compañía siempre se ha reservado el derecho de anular Open Subtitles في الحقيقة يا سيدي، إنّ الشركة لها الحق دائمًا في إلغاء
    la montaña rusa, anular los sistemas de seguridad y provocar un accidente. Open Subtitles حاسوب القطار عن بعد و إلغاء آليات الأمان لجعله يتحطم
    Deberá obrar con imparcialidad para anular las medidas discriminatorias que impiden que los países en desarrollo aprovechen plenamente sus recursos y su potencial. UN وعليها أن تتحرك بتجرد من أجل إلغاء الممارسات التمييزية التي تحول دون استفادة البلدان استفادة تامة من مواردها ومن إمكاناتها.
    En 186 de los 335 casos resueltos, el Tribunal decidió anular una disposición legal o revocar una acción gubernamental por inconstitucionalidad. UN وفي ١٨٦ قضية من بين ٣٥٣ قضية محفوظة قررت المحكمة إلغاء إجراء قانوني أو إبطال إجراء حكومي لعدم دستوريته.
    Se ha informado de que el Parlamento se propone anular todos los fallos y documentos, con la advertencia de que la validación podría llevarse a cabo por conducto de los tribunales de Croacia. UN وقد ذكر أن البرلمان يقترح إلغاء جميع القرارات والوثائق، مع الاحتياط بجواز أن تقرر المحاكم الكرواتية صلاحيتها.
    En realidad, Eritrea se ha ocupado incesantemente de anular los Acuerdos de Argel. UN والحقيقة هي أن إريتريا عملت بلا توقف على إبطال اتفاقي الجزائر.
    En los documentos que están preparándose para la Conferencia de 1994 no debe tratarse de anular el consenso alcanzado en 1984. UN وأن الوثائق التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٨٤ لا ينبغي أن تحاول إبطال توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه عام ١٩٨٤.
    El Consejo ha exhortado a Israel a anular esas medidas y a no repetirlas, y a los Estados Miembros a no establecer misiones diplomáticas en Jerusalén. UN وطالب المجلس اسرائيل بإلغاء هذه اﻹجراءات وعدم تكرارها. كما طالب الدول اﻷعضاء بعدم إقامة بعثاتها الدبلوماسية في القدس.
    El tribunal debe anular únicamente la decisión que excede las atribuciones del tribunal arbitral UN لا ينبغي للمحكمة أن تلغي الا القرارات الخارجة عن نطاق الولاية الممنوحة
    La apelación es examinada por una instancia judicial inmediatamente superior que puede confirmar, revocar o anular la sentencia y ordenar un nuevo juicio. UN ويبتُّ في هذا الطعن في محكمة أعلى مباشرة يمكنها أن تدعم أو تنقض أو تبطل الحكم وأن تأمر بإعادة المحاكمة.
    Si los Estados Miembros deciden anular el boletín, será cuestión suya, pero los rumores de que el Secretario General está pensando en retirarlo son infundados. UN فلو قررت الدول الأعضاء تجاوز النشرة فالأمر متروك لها، غير أنه لا أساس مطلقاً لأي شائعة بأن الأمين العام يزمع سحبها.
    Algunos han interpretado erróneamente que la decisión está encaminada a anular su condición de refugiados. UN فقد صور البعض هذا القرار على نحو غير صحيح على أنه قرار يلغي مركزهم كلاجئين.
    Francia no desea que se faculte a la Corte Internacional de Justicia para anular fallos dictados por tribunales internos. UN ففرنسا لا ترغب في منح محكمة العدل الدولية سلطة نقض اﻷحكام الصادرة عن المحاكم المحلية.
    El poder legislativo tiene facultades para anular el veto del Gobernador. UN وللمجلس التشريعي أن يبطل حق النقض الذي يتمتع به الحاكم.
    Sin embargo, esta política tiende a anular los esfuerzos del Banco Central para relajar la política monetaria y refuerza una política monetaria restrictiva. UN غير أن هذه السياسة تنزع إلى تعطيل أثر الجهود المبذولة من قبل المصرف المركزي في اتجاه تخفيف السياسة النقدية وتعزز التقييد النقدي.
    En el caso de la conciliación, el tribunal no tiene esa posibilidad de anular una transacción. UN أما في حالة التوفيق، فليس للمحكمة خيار من هذا القبيل بإبطال التسوية.
    El Area 51 confirma que actualmente hay suficiente cantidad para anular una fuerza enemiga considerable. Open Subtitles المنطقه 51 تؤكد أن هناك حالياً بما فيه الكفاية لإبطال قوة العدو الكبيرة
    La jurisdicción en cuestión puede anular el certificado y ordenar la comunicación del medio de prueba a la persona detenida o a su abogado. UN ويجوز للمحكمة التي تنظر القضية أن تُلغي الشهادة وأن تأمر بإطلاع الشخص المحتجز أو محاميه على دليل اﻹثبات.
    También actuaba como tribunal constitucional y estaba facultado para anular leyes si se determinaba que eran inconstitucionales. UN وهي تقوم أيضا بدور المحكمة الدستورية، ولها سلطة ابطال القوانين اذا ما وجدتها غير دستورية.
    Una suave concavidad en su dedo anular dice que debe haber estado usando su alianza, pero no en el último año, ya que no veo bronceado. Open Subtitles إنحناء خفيف على إصبعه البنصر يخبرنا أنه كان مرتدياً خاتم زواجه ولكن ليس في العام الماضي لأنني لا أرى أي خط إسمرار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد