ويكيبيديا

    "anunció que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأعلن أن
        
    • أعلن أن
        
    • وأعلن أنه
        
    • أعلنت أن
        
    • أعلن أنه
        
    • وأعلنت أن
        
    • أُعلن أن
        
    • أعلنت أنها
        
    • وأعلن عن
        
    • وأعلنت أنه
        
    • وأعلنت أنها
        
    • أفيد بأن
        
    • وقد أعلنت
        
    • أعلنت أنه
        
    • فقد أعلن
        
    anunció que Hungría y el Japón se habían unido a los patrocinadores. UN وأعلن أن هنغاريا واليابان انضمتا الى قائمة البلدان المقدمة للقرار.
    anunció que la Secretaría estaba examinando medios de mantener la presencia de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. UN وأعلن أن الأمانة العامة بصدد مراجعة طرق ووسائل الحفاظ على وجود للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية.
    31. En la 64ª sesión, celebrada el 13 de diciembre, se anunció que el Uruguay ya no patrocinaba el proyecto de resolución. UN ١٣ - وفي الجلسة ٦٤، المعقودة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أعلن أن أوروغواي لم تعد ضمن مقدمي مشروع القرار.
    anunció que intentaría colaborar en los esfuerzos por salvar las diferencias existentes en las instituciones federales de transición. UN وأعلن أنه سيسعى إلى المساعدة في الجهود الرامية إلى تسوية الخلافات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    A este respecto, anunció que se distribuirían a la Junta copias de la carta conjunta de ambos. UN وفي هذا الصدد، أعلنت أن نسخا من رسالتهما المشتركة سوف تعمم على المجلس.
    Ayer me anunció que no va a seguir viviendo en casa conmigo. Open Subtitles البارحة ، قد أعلن أنه لن يعيش في المنزل معي
    anunció que el Secretario General había recibido de Timor Oriental una solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas, y esperaba con interés su examen por el Consejo. UN وأعلنت أن الأمين العام تلقى طلبا من تيمور الشرقية لتصبح عضوا في الأمم المتحدة، ويتطلع إلى نظر المجلس في هذا الطلب.
    Un mes después, se anunció que aumentaría el número de funcionarios en el Organismo como parte de una nueva ley contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وبعد ذلك بشهر، أُعلن أن عدد موظفي تلك الوكالة سيرتفع في إطار تشريع جديد يرمي إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    anunció que la Secretaría estaba examinando medios de mantener la presencia de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. UN وأعلن أن الأمانة العامة بصدد مراجعة طرق ووسائل الحفاظ على وجود للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية.
    anunció que el Secretario General había recibido notificaciones de candidaturas propuestas por los grupos nacionales, así como notificaciones de retirada de candidaturas. UN وأعلن أن اﻷمين العام قد تلقى إخطارات إضافية بترشيحات من مجموعات وطنية، فضلا عن إخطارات بسحب ترشيحات.
    Posteriormente, el portavoz militar israelí se disculpó y anunció que se examinaría el asunto. UN وفيما بعد اعتذر الناطق العسكري الاسرائيلي وأعلن أن هذه المسألة سوف ينظر فيها.
    El Sr. Peres anunció que, no obstante, el cierre ya no se haría extensivo a los pescadores palestinos que pescaban junto a la costa de Gaza. UN ولكن السيد بيريز أعلن أن اﻹغلاق لن يشمل بعد اﻵن الصيادين الفلسطينيين الذين يصطادون في المياه القريبة من ساحل غزة.
    El orador anunció que la Secretaría presentaría un proyecto de decisión en el se que instaría a las Partes que todavía no lo habían hecho a que ratificaran los instrumentos pertinentes. UN وقد أعلن أن الأمانة ستقوم بتقديم مشروع يناشد هؤلاء الذين لم يصدقوا بعد، التصديق على الصكوك الملائمة.
    En consecuencia, anunció que la labor se organizaría en torno a los cuatro módulos siguientes: UN وبناء عليه، أعلن أن العمل سوف ينظم حول المجموعات الأربع التالية:
    anunció que se celebraría una conferencia de donantes a mediados de 2011 en Bujumbura. UN وأعلن أنه سيتم في منتصف عام 2012 عقد مؤتمر للمانحين في بوجمبورا.
    Sin embargo, la Administración anunció que seguiría esforzándose por mejorar los acuerdos de fondos fiduciarios. UN بيد أن الإدارة أعلنت أن الجهود ستستمر لتحسين اتفاقات الصناديق الاستئمانية.
    Pese que se anunció que se expedirían 800 permisos a comerciantes, sólo se han otorgado 200 permisos hasta la fecha. UN وعلى الرغم من أنه أعلن أنه سيتم إصدار ٨٠٠ تصريح للتجار فإن ما أصدر منها حتى اﻵن لم يتجاوز ٢٠٠ تصريح.
    La Secretaria Ejecutiva anunció que Turquía se había convertido en la 189ª Parte en la Convención. UN وأعلنت أن تركيا قد أصبحت الطرف التاسع والثمانين بعد المائة في الاتفاقية.
    Tras la reunión, se anunció que la selección del presidente se aplazaría hasta después de la aprobación tanto de la Ley sobre la Estructura como de la Ley Electoral. UN وبعد الاجتماع، أُعلن أن اختيار الرئيس سيؤجَّل إلى ما بعد سَن كل من قانون الهيكل والقانون الانتخابي.
    Según parece, en junio de 1993, el Comité anunció que presentaría su informe al Gobierno a fines de mes. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٣، أفادت التقارير بأن اللجنة أعلنت أنها سوف تقدم تقريرها الى الحكومة في نهاية الشهر.
    El grupo de tareas se reunió varias veces y se anunció que se había llegado a un acuerdo sobre el mandato para la mediación y sobre los nombres de los mediadores. UN واجتمعت فرقة العمل عدة مرات وأعلن عن التوصل إلى اتفاق على اختصاصات الوساطة وأسماء الوسطاء.
    En declaraciones públicas el JEM justificó el ataque como continuación de la guerra en Darfur y anunció que se producirían más ataques. UN وبررت حركة العدل والمساواة في بيانات علنية هجومها بأنه استمرار للحرب في دارفور، وأعلنت أنه سيتلوه مزيد من الضربات.
    anunció que había firmado un comunicado conjunto con el Presidente Kiir y manifestó esperanza respecto del compromiso del Gobierno. UN وأعلنت أنها وقعت على بيان مشترك مع الرئيس كير وأعربت عن أملها بأن تلتزم الحكومة به.
    El 21 de mayo se anunció que colonos procedentes del asentamiento de Kochav Ya’cov, en la aldea de Kufr Aqab, se habían apropiado de 500 dunums de tierra. UN ٧٨ - وفي ٢١ أيار/ مايو، أفيد بأن مستوطنين من مستوطنة كوكب يعقوب في قرية كفر عقب قد استولوا على ٥٠٠ دونم من اﻷراضي.
    Anteayer Israel anunció que se arrancarían 400 olivos en Awarta, en la provincia de Naplusa. UN وقد أعلنت اسرائيل، يوم أمس اﻷول، أن ٤٠٠ شجرة زيتون سوف تقتلع في عورتا بمنطقة نابلس.
    Aunque el Gobierno anunció que había sido devuelto al pueblo del que era originario, en la provincia de Kasaï oriental, nadie lo vio llegar. UN ويزعم أن الحكومة أعلنت أنه أرسل إلى قريته بإقليم كاساي الشرقية ولكن لم يره أحد هناك.
    En su discurso sobre el estado de la isla, el Gobernador anunció que la economía de Guam se había estabilizado finalmente y había crecido por primera vez en 10 años. UN فقد أعلن الحاكم في خطابه عن حالة الجزيرة أن اقتصاد غوام قد بدأ أخيـرا يتسم بالاستقرار وأنه يشهد نموا لأول مرة في عقد من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد