ويكيبيديا

    "apátrida o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عديم الجنسية أو
        
    • عديمة الجنسية أو
        
    • الجنسية أو لا
        
    También se atribuye a los niños nacidos en Marruecos de madre marroquí y padre apátrida, o cuyos padres sean desconocidos. UN وتُمنح الجنسية، أيضا، للطفل المولود في المغرب من أم مغربية وأب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولين.
    La situación sería diferente si la persona fuese apátrida o refugiada, cuestión ésta que se abordaba en el artículo 8. UN وأشير إلى أن الوضع سيختلف إذا ما كان الشخص المعني عديم الجنسية أو لاجئا، وهي مسألة تعالجها المادة 8.
    A su juicio es aceptable que el Estado proteja a la persona a la que ha concedido la condición de apátrida o de refugiado. UN ومن رأيها أن من المقبول أن تضفي الدولة حمايتها على شخص منحته مركز عديم الجنسية أو اللاجئ.
    A fortiori puede discrecionalmente hacer extensiva esa protección a un apátrida o refugiado. UN ومن البداهة أنها تتمتع بسلطة استنسابية لتوفير أو عدم توفير مثل هذه الحماية للشخص عديم الجنسية أو للاجئ.
    La Convención exige que se proteja plenamente la igualdad de la mujer en relación con la nacionalidad, y establece que los Estados garantizarán que el matrimonio no cambie automáticamente la nacionalidad de la mujer, la convierta en apátrida o la obligue a adoptar la nacionalidad del cónyuge. UN وتنص الاتفاقية على الحماية التامة لمساواة المرأة مع الرجل في شؤون الجنسية. وتنص على أن تكفل الدول ألا يترتب على الزواج تغيير جنسية الزوجة تلقائياً، أو أن تصبح عديمة الجنسية أو تفرض عليها جنسية الزوج.
    Toda persona nacida en el Yemen de una madre que tenga esta nacionalidad y un padre que sea apátrida o de nacionalidad desconocida; UN - من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية وأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له.
    No puede ni debe considerarse que el ejercicio de la protección diplomática respecto de un apátrida o refugiado cree una expectativa legítima de que se va a conceder la nacionalidad. UN ولا يجوز، ولا ينبغي، النظر إلى ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص عديم الجنسية أو بلاجئ على أنها تؤدي إلى نشوء توقع مشروع لمنح الجنسية.
    vi) Por una persona apátrida o refugiada que tiene su residencia habitual en el territorio de la República; UN `6 ' من جانب شخص عديم الجنسية أو لاجئ إقامته الاعتيادية في أراضي الجمهورية؛
    A fortiori, puede discrecionalmente hacer extensiva esa protección a un apátrida o refugiado. UN ومن البداهة أنها تتمتع بسلطة استنسابية لتوفير أو عدم توفير مثل هذه الحماية للشخص عديم الجنسية أو للاجئ.
    A fortiori, puede discrecionalmente hacer extensiva esa protección a un apátrida o refugiado. UN وهي تتمتع بالأولى بسلطة استنسابية لتوفير أو عدم توفير هذه الحماية للشخص عديم الجنسية أو للاجئ.
    Cuando uno de los padres del niño en el momento de su nacimiento sea de nacionalidad azerbaiyana y el otro sea apátrida o de nacionalidad desconocida, el niño será nacional azerbaiyano cualquiera que sea el lugar de nacimiento. UN والطفل الذي كان أحد أبويه يحمل جنسية جمهورية أذربيجان وقت ولادته، بينما كان اﻵخر عديم الجنسية أو غير معروف، يمنح جنسية جمهورية أذربيجان بصرف النظر عن مكان ولادته.
    En particular, la ley garantiza que el matrimonio con un extranjero o el cambio de nacionalidad del marido no afectará a la nacionalidad de la mujer, con lo que se evitan consecuencias como convertirse en apátrida o adquirir involuntariamente la nacionalidad del esposo. UN وبوجه خاص، يكفل القانون أن الزواج بأجنبي أو تغيير جنسية الزوج لا يؤثر في جنسية الزوجة، الأمر الذي يجنبها التحول إلى شخص عديم الجنسية أو التجنس بجنسية زوجها رغم إرادتها.
    A su vez, si en el momento del nacimiento del hijo, uno de los progenitores es ciudadano de Letonia y el otro es apátrida o de nacionalidad desconocida, el niño será ciudadano de Letonia independientemente de su lugar de nacimiento. UN وكذلك، إذا كان أحد الوالدين مواطنا لاتفيا في حين كان الآخر عديم الجنسية أو غير معروف الجنسية، عند ولادة الطفل، يكون الطفل مواطنا لاتفيا بصرف النظر عن محل ميلاده.
    No puede ni debe considerarse que el ejercicio de la protección diplomática respecto de un apátrida o refugiado cree una expectativa legítima de que se le va a conceder la nacionalidad. UN ولا يجوز، ولا ينبغي، النظر إلى ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص عديم الجنسية أو بلاجئ على أنها تؤدي إلى نشوء توقع مشروع لمنح الجنسية.
    El hombre transmite automáticamente su nacionalidad a sus hijos, contrariamente a la mujer, que sólo lo hace en los casos que establece la ley, principalmente si el padre es apátrida o de nacionalidad desconocida. Educación UN والأب ينقل بحكم الواقع جنسيته إلى طفله، وذلك على النقيض من المرأة التي لا تستطيع القيام بذلك إلا في الحالات المنصوص عليها في القانون بصورة محددة، وخاصة إذا كان الأب عديم الجنسية أو مجهول الجنسية.
    Si la madre del niño es de nacionalidad turcomana y su marido es apátrida o si se desconoce su nacionalidad, el niño recibe la nacionalidad turcomana independientemente del lugar en el que haya nacido. UN وإذا كانت أم الطفل ذات جنسية تركمانستانية وكان الزوج عديم الجنسية أو مجهولها، فإن الطفل يتلقى جنسية تركمانستان دون مراعاة لمكان الولادة.
    En cuanto a la sugerencia de que, para ampararse en la protección diplomática, el apátrida o refugiado debe ser residente legal y habitual del Estado que la ejerce en el momento del perjuicio y de la presentación oficial de la reclamación, los países nórdicos consideran que ese requisito es demasiado exigente. UN أما بالنسبة للاقتراح بأن الشخص عديم الجنسية أو اللاجئ لا يكون مؤهلاً للحماية الدبلوماسية إلا إذا كان ذلك الشخص، وقت وقوع الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسمياً، يقيم بصفة قانونية واعتيادية في تلك الدولة، فإن دول الشمال ترى أن هذا الشرط صعب جداً.
    Si al momento de nacer un niño el padre o la madre es nacional de la República de Kazajstán, en tanto que el otro progenitor es apátrida o se desconoce su nacionalidad, el niño es nacional de la República de Kazajstán, dondequiera que haya nacido. UN ويعتبر من مواطني جمهورية كازاخستان، بغضّ النظر عن محل الميلاد، الطفل الذي يكون أحد والديه من مواطني جمهورية كازاخستان عند ولادة الطفل ويكون الوالد الثاني عديم الجنسية أو غير معروف الجنسية.
    187. La legislación no contiene ninguna disposición en virtud de la cual el cambio de nacionalidad del esposo entrañe automáticamente el cambio de nacionalidad de la esposa, la convierta en apátrida o la obligue a adoptar la nacionalidad del esposo. UN 187- ولا وجود في القانون لأي حكم يترتب بموجبه على تغيير جنسية الزوج تغيير جنسية الزوجة تلقائياً، أو جعلها عديمة الجنسية أو إجبارها على اكتساب جنسية زوجها.
    Con arreglo al artículo 9 1), los Estados partes deben garantizar que ni el matrimonio con un extranjero ni el cambio de nacionalidad del marido durante el matrimonio cambien automáticamente la nacionalidad de la esposa, la conviertan en apátrida o la obliguen a adoptar la nacionalidad del cónyuge. UN 60 - وتقتضي المادة 9 (1) من الدول الأطراف ضمان ألا يُفضي تلقائيا الزواج بأجنبي، ولا تغيير الزوج للجنسية خلال الزواج، إلى تغيير جنسية الزوجة، مما يجعلها عديمة الجنسية أو يفرض عليها جنسية الزوج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد