Según dice el arte urbano, el primer bisonte callejero apareció en 2009 en una viejo depósito de agua de Bayview. | Open Subtitles | اول حيوان بايسون ظهر في الشوارع عام 2009 على برج مياه قديم في بايفيو حي فاسد آخر |
Una hora más tarde, apareció en su apartamento y me llevó al astillero. | Open Subtitles | بعد ساعة ، هو ظهر في شقتك وأخذني لحوض بناء السف |
apareció en 66 medios de comunicación de 41 países en un total de 21 idiomas. | UN | فقد ظهرت في 66 منفذا إعلاميا في 41 بلدا بما مجموعه 21 لغة. |
Minutos después apareció en el cielo un helicóptero de Israel que disparó un misil contra el camión en llamas. | UN | وبعد ذلك بدقائق ظهرت في السماء مروحية إسرائيلية أطلقت صاروخاً على شاحنة مشتعلة فيها النيران. |
En cualquier caso, toda delegación puede hacer constar en acta su intención de voto en caso de que no coincida con el voto que apareció en el tablero. | UN | وعلى أية حال، يمكن لأي وفد أن يسجل رسميا ما كان ينوي من تصويت إذا لم يطابق تصويته التصويت الذي ظهر على اللوحة. |
No se apareció en la cancha de tenis ni en el restaurante donde trabajaba. | Open Subtitles | إنه لم يظهر في ملعب التنس ولا في المطعم الذي يعمل به |
Ahora una mujer con un bebé apareció en el techo. | Open Subtitles | والآن هناك إمرأة تحمل طفل قد ظهرت على سطح أحد المباني |
Un terrorista trabajando quizás para Ivan Yushkin que apareció en Baltimore hace tres días... | Open Subtitles | إرهابي يعمل لدى إيفان ياكوش والذي ظهر في بالتيمور منذ 3 أيام |
Pero no es tan malo. El monstruo se apareció, en el mismo lugar. | Open Subtitles | لكن لم يكن سيئًا، كما تعرفين الوحش ظهر في المكان نفسه، |
La Junta tuvo objeciones al titular que apareció en el periódico. | UN | واعترض المجلس على العنوان الذي ظهر في الصحيفة. |
De hecho, apareció en un cómic pornográfico, que es la diapositiva de la derecha. | TED | في الواقع، لقد ظهر في مجلة اباحية، الشريحة التي الى اليمين. |
apareció en los mercados chinos de animales y se extendió mundialmente. | TED | ظهر في أسواق الحيوانات في الصين ثم انتشر عالميا. |
Y aprendí que la primera tecnología apareció en la forma de las herramientas de piedra de hace 2,6 millones de años. | TED | وقد علمت أن أول تكنلوجيا ظهرت في شكل أدوات حجرية كان قبل 2.6 مليون سنة مضت. |
Se apareció en mi oficina, en mi clase, ahora en mi obra. | Open Subtitles | ظهرت في مكتبي ثم محاظراتي والآن في موقع البناء |
Su cuerpo apareció en el río Este ayer. El de su hijo Frank también. | Open Subtitles | جثته ظهرت في النهر الشرقي أمس ، و جثة ابنه فرانكي |
Y de repente el autor apareció en la puerta, lo recuerdo paseando por los pasillos, yendo de niño a niño, mirando los escritorios, sin decir una palabra | TED | وفجأة الكاتب ظهر على بابنا، و أتذكره يتجول في الممرات، من طفل لطفل ناظراً إلى طاولاتهم، بدون أن يقول أي كلمة. |
Pero nunca un miembro titular de la facultad apareció en Oprah. | Open Subtitles | لكن لم يحدث قط مرة واحدة عضو من هيئة التدريس أن يظهر في أوبرا |
Y así es Serbia, oculta, desconocida en el mundo, hasta que apareció en tapa en The New Republic. | Open Subtitles | مجهولة للعالم بشكل عام حتى ظهرت على غطاء الجمهورية الجديدة |
Me pregunto porque no apareció en los archivos de análisis. | Open Subtitles | أتسائل لماذا لم تظهر في أرشيفات التحليل؟ |
Cuatro años más tarde, un aviso apareció en el Times... preguntando por la dirección de la Srta. Mary Morstan... y mencionando que sería ventajoso para mí... contactarme. | Open Subtitles | اربعه سنوات تاليه اعلان ظهر فى صحيفه التايمز يسال عن عنوان الانسه مارى مورستان |
La policía apareció en su puerta y le trajo... con esos niños hasta esa sala... para que puedan darle la peor noticia de su vida. | Open Subtitles | الشرطة أتت إلى منزلهم وأحضرتهم إلى هنا مع أطفالهم إلى هذه الغرفة حتى يمكنك إخبارهم بأسوء خبر في حياتهم كلها |
Editor de la edición georgiana de Stefan Trechsel, Human Rights in Criminal Proceedings, publicada por primera vez en 2005 por Oxford University Press Inc., que apareció en 2009 | UN | محرر الطبعة الجورجية لكتاب " the Human Rights in Criminal Proceedings " ، لستيفان تريكسل، الذي نشرته لأول مرة مطبعة جامعة أكسفورد في عام 2005، ونُشرت الطبعة الجورجية في عام 2009؛ |
Ahora que lo pienso, ayer apareció en el trabajo con un vendaje en la cara. | Open Subtitles | عند التفكير بالأمر، لقد جاء إلى . العمل بالأمس وعليه ضمادة على وجهه |
Um, el apareció en mi puerta y dijo que era un Inspector de Boobies Federal. | Open Subtitles | هو ظهر عند بابي وقال انه كان مفتشاً اتحادياً |
Desde el invierno pasado, apareció en los Estados Unidos. | Open Subtitles | منذ الشتاء الماضي، واصل بالظهور في الدول الأوروبيّة. |
Se apareció en mi casa, alardeando acerca de cómo había matado brujas su vida entera, de que tenía todo este acceso de cómo su suegra era la Suprema. | Open Subtitles | أتى إلى منزلي وهو يردد كلاماً عن قتلهِ للساحرات طوال حياته، وعن كل تلك النجاحات، وأن حماته كانت السامية. |
El consenso como procedimiento apareció en las Naciones Unidas en un contexto histórico determinado. | UN | وإجراء توافق الآراء نشأ في الأمم المتحدة في سياق تاريخي محدد. |