ويكيبيديا

    "apartado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقرة الفرعية من
        
    • القسم الخاص
        
    • المدخل ذا الصلة في
        
    • فقرة فرعية من
        
    • القسم المتعلق
        
    • من صندوق
        
    Sírvase describir las medidas legislativas existentes o propuestas para aplicar ese apartado de la resolución. UN يرجى بيان التدابير التشريعية القائمة أو المقترحة لإنفاذ هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    Parecería que Namibia no cuenta con disposiciones legales que satisfagan plenamente los requisitos de este apartado de la resolución. UN ويبدو أنه لا توجد لدى ناميبيا أحكام قانونية تمتثل بالكامل لمتطلبات هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    ¿Podrían los Emiratos Árabes Unidos por lo tanto ofrecer al Comité contra el Terrorismo una explicación somera de las disposiciones nacionales que aplican de forma efectiva este apartado de la resolución? UN هل يمكن لدولة الإمارات أن تقوم بتزويد اللجنة بموجز للبنود المحلية التي تنفذ فعليا هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    Como se indicó en el apartado de las actividades del programa de mujer rural, tiene proyectos de engorde de Cerdos, Artesanía textil Tiendas Comunitarias y Tiendas de Insumos Agrícolas, en los que se imparte capacitación técnica y administrativa. UN ومن هذه المشاريع، كما ورد في القسم الخاص بأنشطة برنامج المرأة الريفية، تسمين الخنازير والحرف النسجية والحوانيت المجتمعية وحوانيت المدخلات الزراعية، التي يقدَّم فيها التدريب الفني والإداري.
    A4160 Carbono activado consumido no incluido en la lista B (véase el correspondiente apartado de la lista B B2060) UN الكربون المنشط المستعمل غير المدرج في القائمة باء (لاحظ البند المدخل ذا الصلة في القائمة باء، باء 2060.
    No obstante, el Estado promulgante puede prever distintos requisitos de aprobación para cada apartado de la disposición modelo. UN ومع ذلك يجوز للدول المشترعة أن تنص على شروط مختلفة للموافقة بالنسبة لكل فقرة فرعية من الحكم النموذجي.
    En el apartado de este informe relativo al artículo 16, se amplía esta información. UN وترد في هذا التقرير معلومات إضافية في القسم المتعلق بالمادة 16.
    El apartado de correos que yo investigué no estaba a ese nombre. Open Subtitles لـقد تـأكدتُ من صندوق البـريد لـم يكـن بـهذا الأسـم
    El Comité agradecería que se le comunicasen las medidas que Nepal tiene en propósito de adoptar para cumplir plenamente lo dispuesto en este apartado de la resolución. UN وحبذا لو أُعلمت لجنة مكافحة الإرهاب بالخطوات التي تعتزم نيبال اتخاذها للامتثال على نحو كامل للشروط الواردة في هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    El Comité agradecería que se le suministre una indicación de las medidas que tiene la intención de adoptar Namibia a fin de dar pleno cumplimiento a los requisitos de este apartado de la resolución. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت بيانا من ناميبيا عن الخطوات التي تعتزم اتخاذها بغية الامتثال التام لمتطلبات هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    Sin embargo, el Comité contra el Terrorismo quisiera saber qué medidas está adoptando Kirguistán para acatar plenamente las exigencias del mencionado apartado de la resolución. UN بيد أن لجنة مكافحة الإرهاب ترحب بأن تشير قيرغيزستان إلى الخطوات التي تعتزم اتخاذها لكي تلبي الاشتراطات التي نصت عليها الفقرة الفرعية من القرار تلبية كاملة.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que Kirguistán le informara de las medidas adoptadas para aplicar plenamente las disposiciones de dicho apartado de la resolución. UN وسيكون من دواعي امتنان لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى إيضاحات بشأن الخطوات التي تعتزم قيرغيزستان اتخاذها من أجل الوفاء الكامل بأحكام هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    El Comité agradecería que Nepal le indicara las medidas que se propone adoptar para cumplir plenamente las otras prescripciones de este apartado de la resolución. UN وحبذا لو وافت نيبال لجنة مكافحة الإرهاب بما يشير إلى الخطوات التي تعتزم اتخاذها كي يتسنى لها الامتثال أيضا على نحو كامل للشروط الأخرى الواردة في هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    El Comité agradecería a Nepal que le informara de las medidas que se propone adoptar para regular este sector y, con ello, cumplir plenamente las prescripciones de este apartado de la resolución. UN وحبذا لو وافت نيبال لجنة مكافحة الإرهاب بعرض للخطوات التي تعتزم اتخاذها لتنظيم هذا القطاع، وللوفاء بذلك بالشروط الواردة في هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    Desde la presentación de dicho informe, no ha sido necesario adoptar ninguna medida solicitada en virtud de este apartado de la resolución 1390 (2002). UN ومنذ تقديم التقرير المذكور، لم تكن هناك حاجة إلى اتخاذ أي إجراء بناء على هذه الفقرة الفرعية من القرار 1390 (2002).
    ¿Estudia Nicaragua la posibilidad de modificar su pena máxima de dos años de prisión para las personas culpables de actos de terrorismo en cumplimiento de este apartado de la resolución, en que se exige que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de esos actos, especialmente considerando que el blanqueo de capitales está sancionado con una pena de hasta 20 años de prisión? UN :: هل تدرس نيكاراغوا إمكانية تعديل العقوبة القصوى البالغة عامين من السجن بالنسبة للمتهمين بارتكاب أعمال إرهابية وفقا لهذه الفقرة الفرعية من القرار، مع مراعاة أن تتناسب العقوبة الموقعة مع خطورة هذه الأعمال، على أن يؤخذ في الاعتبار بصفة خاصة أن غسل الأموال يعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى عشرين عاما؟
    Las técnicas encubiertas se tratan específicamente en el módulo dedicado a la policía, en el apartado de investigación de delitos. UN وتُتناول أساليب التحرِّي السرية بشكل خاص في القطاع الخاص بالشرطة من عدة تقييم نظم العدالة الجنائية، في القسم الخاص بالتحقيق في الجرائم.
    356. Así mismo se actualizó la legislación laboral buscando armonizar las necesidades de la economía mundial y la protección de los trabajadores en Colombia (Leyes 789 de 2002, 1210 de 2008, 1233 de 2008 y Decreto 535 de 2009, que se relacionan en el apartado de medidas legislativas). UN 356- وتم تحديث تشريعات العمل نشداناً لمواءمة احتياجات الاقتصاد العالمي مع حماية العاملين في كولومبيا (القانون رقم 789(2002)، والقانون رقم 1210(2008)، والقانون رقم 1233(2008) والمرسوم رقم 535(2009) التي ترد تفاصيلها في القسم الخاص بالتدابير التشريعية.
    A4160 Carbono activado consumido no incluido en la lista B (véase el correspondiente apartado de la lista B [B2060]) UN A4160 الكربون المنشط المستعمل غير المدرج في القائمة باء (لاحظ البند المدخل ذا الصلة في القائمة باء [B2060]).
    A4160 Carbono activado consumido no incluido en la lista B (véase el correspondiente apartado de la lista B B2060) UN الكربون المنشط المستعمل غير المدرج في القائمة باء (لاحظ البند المدخل ذا الصلة في القائمة باء، باء 2060).
    No obstante, el Estado promulgante puede prever distintos requisitos de aprobación para cada apartado de la disposición modelo. UN ومع ذلك يجوز للدول المشترعة أن تنص على شروط مختلفة للموافقة بالنسبة لكل فقرة فرعية من الحكم النموذجي.
    6. En su informe final, el Representante Especial responderá a cada apartado de los párrafos del mandato tan detalladamente como sea posible dentro de los límites del tiempo y los recursos disponibles. UN 6- وسيُجيب الممثل الخاص في تقريره النهائي على كل فقرة فرعية من ولايته بكل ما يمكن من التفصيل ضمن الوقت المتاح وفي حدود ما تسمح به الموارد.
    En el apartado de este informe relativo al artículo 7 de la Convención, se amplía esta información. UN وترد معلومات إضافية في هذا الشأن في هذا التقرير في القسم المتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية.
    Hemos sacado huellas del apartado de correos que nos dio el tipo de la sangre... Open Subtitles رفعنا بصمة من صندوق بريد أعطاه لنا رجل الدم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد