ويكيبيديا

    "apelaciones y asesoramiento jurídico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستئناف والمشورة القانونية
        
    • الاستئناف والمشورات القانونية
        
    • الاستئنافات والاستشارات القانونية
        
    Oficina del Fiscal, División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico UN مكتب المدعي العام - شعبة الاستئناف والمشورة القانونية
    La dotación de personal de la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico está dividida en tres equipos principales, cada uno de los cuales se ocupa de varias apelaciones, posibles apelaciones y apelaciones interlocutorias. UN ويقسم ملاك الموظفين في شعبة الاستئناف والمشورة القانونية إلى ثلاث فرق رئيسية، يتولى كل منها عددا من الطعون، والطعون المحتملة، والطعون العارضة.
    La carga de trabajo de la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico de la Oficina del Fiscal sigue aumentando. UN 55 - ولا تزال شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة لمكتب المدعي العام تعاني من زيادة عبء العمل.
    La conclusión de la fase de primera instancia del Tribunal ha incrementado sustancialmente el volumen de trabajo de la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico, que ha tramitado 32 apelaciones resultantes de nueve causas y dos procedimientos de remisión. UN وأدى اختتام مرحلة النظر من جانب المحكمة إلى زيادة كبيرة في حجم العمل أمام شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية التي ما برحت تنظر في 32 استئنافاً ناجمة عن تسع قضايا وعن إثنين من إجراءات الإحالة.
    La División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico ha trabajado también en procedimientos posteriores a la apelación, incluidas solicitudes de revisión, en cinco causas: Kamuhanda, Karera, Rutaganda, Niyitegeka y Ndindabahizi. UN وتناولت شعبة الاستئناف والمشورات القانونية أيضا الإجراءات اللاحقة للاستئناف، بما في ذلك طلبات إعادة النظر في خمس قضايا هي: كاموهاندا وكاريرا وروتاغاندا ونييتيغيكا وندينداباهيزي.
    Por ejemplo, la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico del Tribunal tramitó una apelación ante la Sala de Apelaciones del Mecanismo Residual respecto de la decisión del Tribunal de remitir a Rwanda la causa del prófugo Munyarugarama para su tramitación en ese país, y sigue prestando apoyo al equipo especial del Mecanismo Residual encargado de tramitar la apelación de la causa Ngirabatware y las mociones conexas. UN وقد باشرت شعبة الاستئنافات والاستشارات القانونية التابعة للمحكمة، على سبيل المثال، إجراءات الاستئناف المنظور أمام دائرة الاستئناف التابعة للآلية فيما يتعلق بقرار المحكمة إحالة قضية الهارب مونياروغاراما إلى رواندا لمحاكمته، وهي مستمرة في تقديم الدعم إلى فريق المحكمة المخصص الذي يقوم بدور الادعاء في استئناف قضية نغيراباتواري.
    La conclusión de la etapa de primera instancia del Tribunal aumentó sustancialmente el volumen de trabajo en la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico, que ha estado tramitando 32 apelaciones dimanadas de nueve causas y dos procedimientos de remisión. UN وأدى اختتام المرحلة الابتدائية أمام المحكمة إلى زيادة كبيرة في حجم العمل الملقى على عاتق شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية التي تنظر في 32 استئنافاً ناجمة عن تسع قضايا واثنين من إجراءات الإحالة.
    1. Volumen de trabajo En el período que se examina, la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico ha tramitado 26 apelaciones derivadas de siete causas. UN 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في 32 من دعاوى الاستئناف الناجمة عن 7 قضايا.
    Asimismo, como se indica en el párrafo 12, dado el aumento previsto del número de apelaciones, la Sección de Apelaciones se elaborará a la categoría de División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico mediante la reasignación de 31 puestos de la División de Investigaciones. UN 32 - وفي ضوء الزيادة المتوقعة في عدد الطعون سيرفع بالمثل مستوى قسم الاستئناف بحيث يُصبح شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية من خلال نقل 31 وظيفة إليها من شعبة التحقيقات.
    La estructura de la Oficina propuesta para el bienio 2008-2009 prevé el fortalecimiento continuo de la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico mediante la redistribución de puestos de la División de Acusación y de la División de Investigaciones. UN ويتوخى الهيكل المقترح للمكتب لفترة السنتين 2008-2009 مواصلة تعزيز شعبة الاستئناف والمشورة القانونية بتزويدها بمناصب منقولة من شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات.
    Para que las apelaciones concluyan para 2010 de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Oficina del Fiscal ha adoptado la estrategia de fortalecer la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico mediante la redistribución de puestos, principalmente trasladados de la División de Acusación. UN ولكي يتسنى الانتهاء من الأحكام المستأنفة قبل نهاية عام 2010، وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن، اعتمد مكتب المدعي العام استراتيجية تعزيز شعبة الاستئناف والمشورة القانونية بتزويدها بمناصب منقولة في معظمها من شعبة الادعاء.
    Además de los citados juicios, la Oficina del Fiscal prevé un aumento del volumen de trabajo de su División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico, que se ocupará de las solicitudes y apelaciones relativas a las diversas sentencias previstas para 2009 y 2010. UN 5 - وإضافة إلى هذه المحاكمات، يتوقع مكتب المدعي العام زيادة في أعباء العمل في شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة له التي ستعالج الطلبات والطعون في عدد من الأحكام المتوقَّع صدورها في سنتي 2009 و 2010.
    La División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico se ha estado ocupando, entre otras cosas, de los contenciosos relacionados con la aplicación de la regla 11 bis, mencionados anteriormente. UN 65 - وظلت شعبة الاستئناف والمشورة القانونية تعنـى، في جملة أمور، بالدعاوى القضائية في إطار المادة 11 مكرراً التي وردت بالتفصيل أعلاه.
    33. La Sección de Información y Pruebas ha seguido prestando apoyo sustantivo a la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico en el cumplimiento de las obligaciones de la Oficina del Fiscal de conformidad con la regla 68 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN 33 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية بإفشاء المعلومات عملا بالقاعدة 68 من قواعد المحكمة.
    Por tanto, está previsto que el volumen de trabajo de la Dependencia de Apoyo a la Sala de Apelaciones y la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico (de la Fiscalía) aumente drásticamente durante el bienio 2008-2009. UN وبناء على ذلك، يتوقع أن يشهد عبء العمل في وحدة دعم دائرة الاستئناف (بالنسبة للدوائر) وفي شعبة الاستئناف والمشورة القانونية (التابعة لهيئة الادعاء) زيادة هائلة طيلة فترة السنتين 2008-2009.
    Además de los nuevos juicios, la labor de la Oficina del Fiscal se centra en el creciente volumen de trabajo de su División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico, que se ocupará de las solicitudes y apelaciones relativas a las diversas sentencias que, según se prevé, se dictarán en 2009 y 2010. UN 15 - وبالإضافة إلى المحاكمات الجديدة، يتركز عمل مكتب المدعي العام على عبء العمل المتزايد في شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة للمكتب، التي ستتناول الطلبات والطعون بشأن عدد من الأحكام المتوقع صدورها في عامي 2009 و 2010.
    Habida cuenta de que el Mecanismo todavía no dispone del personal que necesita, los funcionarios designados por la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico del Tribunal Penal Internacional para Rwanda han defendido con éxito el primer recurso presentado ante la Sala de Apelaciones del Mecanismo respecto de la decisión del Tribunal de transferir a Rwanda la causa de Phineas Munyarugarama para su enjuiciamiento. UN 11 - نظراً لقيود التوظيف ضمن نطاق الآلية، فإن الموظفين المخصصين من شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية في محكمة رواندا نجحوا في الدفاع عن الاستئناف الأول المنظور أمام دائرة الاستئناف بالآلية الذي تم رفعه فيما يتصل بقرار محكمة رواندا بإحالة قضية فينياس مونيروجاراما إلى رواندا من أجل محاكمته.
    La Sección de Información y Pruebas ha seguido prestando apoyo sustancial a la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico en el cumplimiento de las actuales obligaciones de presentación de información que incumben a la Oficina del Fiscal en virtud de la regla 68 de las Reglas del Tribunal. UN 39 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية على صعيد الكشف عملا بالقاعدة 68 من قواعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Al mismo tiempo, el número de causas que llegan a la etapa de apelación y la frecuencia de la apelación y contra decisiones interlocutorias en juicios complejos obligarán a convertir la Sección de Apelaciones de la Oficina del Fiscal en una División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico, encabezada por un funcionario de categoría D-1 (véase párr. 32). UN 12 - وفي الوقت نفسه، سيتطلب عدد القضايا التي وصلت مرحلة الاستئناف وتواتر الطعون التمهيدية في المحاكمات المعقدة رفع مستوى قسم الاستئناف في مكتب المدعي العام لتصبح شعبة الاستئناف والمشورة القانونية على أن يرأسها موظف برتبة مد - 1 (انظر الفقرة 32).
    La nueva División estará dirigida por un Jefe de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico de categoría D-1 y contará con el apoyo de 26 abogados litigantes (2 P-5, 3 P-4, 10 P-3 y 11 P-2) y cuatro auxiliares jurídicos adicionales del cuadro de servicios generales y otras categorías. UN وسوف يرأس الشعبة الجديدة رئيس لشؤون الاستئناف والمشورة القانونية برتبة مد-1 وسوف يدعمه 26 محاميا إضافيا من محامي الادعاء (وظيفتان من رتبة ف-5، وثـــلاث وظائف من رتبة ف-4 وعشر وظائف من رتبة ف-3، و 11 وظيفة من رتبة ف-2) وأربعة مساعدين قانونيين إضافيين من فئة الخدمات العامة/الرتب الأخرى.
    En el período que nos ocupa, la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico ha atendido, entre otros, los contenciosos al amparo de la regla 11 bis a raíz de las peticiones del Fiscal para remitir las causas Uwinkindi, Kayishema y Sikubwabo a Rwanda a efectos de enjuiciamiento. UN 50 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت شعبة الاستئناف والمشورات القانونية نظرها في جملة أمور منها الدعوى المرفوعة بموجب المادة 11 مكررا عقب تقديم المدعي العام طلبات إحالة قضايا أوينكيندي وكاييشيما وسيكوبوابو إلى رواندا لأغراض المحاكمة.
    Por ejemplo, funcionarios de la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico continuaron tramitando ante la Sala de Apelaciones del Mecanismo la apelación de la decisión del Tribunal sobre el traslado de la causa Munyarugarama, relativa a uno de los prófugos, a Rwanda para su enjuiciamiento y siguieron prestando apoyo al equipo especial de acusación del Mecanismo en la apelación de la causa Ngirabatware y demás actuaciones judiciales conexas. UN وواصلت شعبة الاستئنافات والاستشارات القانونية التابعة للمحكمة، على سبيل المثال، مباشرة إجراءات الاستئناف المنظور أمام دائرة الاستئناف التابعة للآلية فيما يتعلق بقرار المحكمة إحالة قضية الهارب مونياروغاراما إلى رواندا لمحاكمته، كما واصلت تقديم الدعم إلى فريق المحكمة المخصص الذي يقوم بدور الادعاء في استئناف قضية نغيراباتواري وإجراءات التقاضي المتصلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد