ويكيبيديا

    "apenas unos días" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بضعة أيام
        
    • أيام قليلة
        
    • ببضعة أيام
        
    • أيام فقط
        
    • أيام قلائل
        
    El informe del Consejo de Seguridad fue publicado como documento oficial hace apenas unos días. UN لقد تم إصدار تقرير مجلس الأمن بوصفه وثيقة رسمية قبل مجرد بضعة أيام.
    La aprobación de este documento final constituye un logro formidable, algo que hace apenas unos días no pensábamos conseguir tan pronto. UN إن اعتماد هذه الوثيقة الختامية يُعد إنجازا ضخما؛ هذا الإنجاز الذي لم نتوقع حدوثه بهذه السرعة قبل مجرد بضعة أيام.
    Hace apenas unos días en este mismo Salón nos reunimos para evaluar los progresos y definir el camino a seguir para la concreción de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لقد اجتمعنا قبل مجرد بضعة أيام في هذه القاعة نفسها لتقييم التقدم المحرز والتخطيط لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al respecto, deseo mencionar la propuesta valiosa presentada por el Ministro Lamberto Dini, de Italia, hace apenas unos días. UN وفـــي هذا الصدد، أود أن أشير الى اﻷفكار الهامة التي قدمها الوزير لامبرتو رينيي من إيطاليا قبل أيام قليلة.
    Asimismo, consideramos que el acuerdo concertado hace apenas unos días en Luanda entre la República Democrática del Congo y Uganda es un acontecimiento positivo. UN كما أننا نعتبر الاتفاق الذي تم التوصل إليه قبل أيام قليلة في لواندا بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا تطورا إيجابيا.
    El Relator Especial visitó ese pueblo durante su última misión y tuvo noticias del hostigamiento permanente de que son objeto los serbios y croatas de Bosnia, incluso de un ataque con granada efectuado por desconocidos contra la casa de un croata apenas unos días antes de su visita. UN وقد قام المقرر الخاص بزيارة الى تلك المدينة أثناء أقرب البعثات التي اضطلع بها عهدا واستمع الى روايات عن المضايقات المستمرة للكروات والصرب البوسنيين، ومنها قيام مجهول بمهاجمة منزل كرواتي بقنبلة يدوية قبل تلك الزيارة ببضعة أيام.
    Estoy convencida de que bajo su capaz dirección avanzaremos considerablemente en la aplicación de las decisiones aprobadas hace apenas unos días por los Jefes de Estado. UN وكلي ثقة بأننا تحت قيادته القديرة، سنحرز تقدما كبيرا في تنفيذ المقررات التي اعتمدها رؤساء الدول قبل بضعة أيام فقط.
    Como lo señaló una de las Potencias nucleares hace apenas unos días: UN وكما قالت إحدى الدول النووية قبل بضعة أيام فقط:
    apenas unos días antes de la invasión de Georgia, seguíamos trabajando activamente por la paz. UN وقبل بضعة أيام من غزو جورجيا، واصلنا العمل بقوة من أجل السلام.
    Recuerdo mi conversación con la Sra. Politkovskaya apenas unos días antes de que fuera asesinada. UN إنني أتذكر حديثي مع السيدة بوليتكوفسكايا قبل بضعة أيام من اغتيالها.
    En otras palabras, hoy Armenia se ha disociado del consenso acordado en cuanto a una decisión sobre la que, apenas unos días antes, había expresado oficialmente su consentimiento. UN وبعبارة أخرى، إن أرمينيا نأت بنفسها اليوم عن توافق الآراء بشأن مقرر سبق لها أن أعربت رسميا عن رضاها به قبل بضعة أيام.
    Hace apenas unos días, nuestro Primer Ministro reafirmó el compromiso de Mongolia respecto a su adhesión a la Convención. UN وقبل بضعة أيام فحسب، أعاد رئيس وزرائنا التأكيد على التزام منغوليا بالانضمام إلى الاتفاقية.
    Por lo tanto, consideramos que la convocación de esta reunión no sólo es oportuna sino también fundamental, ya que se da apenas unos días después del 30º aniversario del primer diagnóstico de la enfermedad. UN ولذلك نعتقد أن عقد هذا الاجتماع ليس فقط جيد التوقيت بل أيضاً حاسم الأهمية، لأنه يأتي بعد بضعة أيام فقط من الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لتشخيص المرض للمرة الأولى.
    Llegué de París a Vancouver hace apenas unos días. TED أنا فقط نزلت في فانكوفر من باريس قبل بضعة أيام.
    Se trata de la propuesta que está en ese texto, que hace apenas unos días prometía un consenso relativamente evidente en esta Conferencia. UN إنها مسألة المقترح الذي يتضمنه ذلك النص، وهو المقترح الذي وعد منذ بضعة أيام فقط بإيجاد توافق واضح نسبيا في اﻵراء في هذا المؤتمر.
    Por otra parte, ocho miembros de la NDL habrían sido detenidos hace apenas unos días y se habrían prohibido otra vez las reuniones de la Liga. UN وباﻹضافة إلى ذلك يبدو أنه قد جرى، منذ بضعة أيام بالكاد، إيقاف ثمانية من أعضاء الرابطة. وأن اجتماعات الرابطة قد تقرر منعها من جديد.
    apenas unos días antes, El Salvador acogió la segunda Conferencia Internacional de Cooperación para el Desarrollo con Países de Renta Media. UN قبل أيام قليلة على وجه الدقة استضافت السلفادور المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Hace apenas unos días, el Cuarteto sentó las bases para un retorno a las negociaciones. UN فقبل أيام قليلة فحسب، وضعت المجموعة الرباعية أساس العودة إلى المفاوضات.
    No es posible, su condición era crítica. Lo vi hace apenas unos días. Open Subtitles هذا ليس ممكناً حالته كانت حرجة جداً لقد فحصته فقط قبل أيام قليلة
    46. El Sr. LALLAH dice que, si mal no recuerda, esta es la primera vez que se ha recibido un informe apenas unos días antes de que los miembros del Comité deban entablar un diálogo constructivo con un Estado Parte. UN ٦٤- السيد لالاه قال إن هذه هي المرة اﻷولى، حسبما يتذكر، التي يتلقى فيها أعضاء اللجنة، الذين يُتوقع منهم اجراء حوار بنﱠاء مع دولة طرف، تقريراً قبل بدء الحوار ببضعة أيام فقط.
    El Presidente dice que hace apenas unos días Uzbekistán se refirió al servicio militar alternativo en relación con el artículo 8. UN 81 - الرئيس: قال إنه قبل أيام قلائل فقط، أشارت أوزبكستان إلى الخدمة العسكرية البديلة في إطار المادة 8.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد