ويكيبيديا

    "aplicables a los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنطبقة على الدول
        
    • تنطبق على الدول
        
    Por último, la CDI no ha de limitarse a elaborar, para el tema de las organizaciones internacionales, normas análogas a las aplicables a los Estados. UN وأخيرا، ينبغي ألا يقتصر عمل لجنة القانون الدولي على وضع قواعد للمنظمات الدولية تناظر القواعد المنطبقة على الدول.
    Esto plantea la cuestión de hasta qué punto es adecuado establecer analogías entre los principios de atribución y responsabilidad aplicables a los Estados y los aplicables a las organizaciones internacionales. UN وهذا يثير مسألة إلى أي مدى تصح مماثلة مبادئ الإسناد والمسؤولية المنطبقة على الدول بتلك التي تنطبق على المنظمات الدولية.
    Parece razonable suponer que, en el supuesto en que una organización internacional preste ayuda o asistencia, o dirija o controle, a un Estado en la comisión por este último de un acto internacionalmente ilícito, o coaccione a un Estado para que lo cometa, la organización debería ser considerada responsable en condiciones similares a las aplicables a los Estados. UN ومن المنطقي أن نتصور أنه إذا عاونت منظمة دولية أو ساعدت دولة أو وجهتها أو مارست السيطرة عليها في ارتكاب فعل غير مشروع، أو أكرهتها على ارتكابه، فإنه يجب اعتبار المنظمة مسؤولة بذات الشروط المنطبقة على الدول.
    Esto no significa que haya que presumir que las condiciones en que una organización podrá invocar una circunstancia determinada que excluye la ilicitud sean las mismas que las aplicables a los Estados. UN وهذا لا يعني أنه ينبغي الافتراض بأن الشروط التي يمكن على أساسها لمنظمة ما أن تحتج بظرف معين نافٍ لعدم المشروعية هي الشروط نفسها التي تنطبق على الدول.
    Puesto que los proyectos de artículos 25 a 27 pueden ser aplicables a los Estados miembros, el proyecto de artículo 29 puede considerarse como un complemento de éstos. UN ونظراً لأن مشاريع المواد من 25 إلى 27 يمكن أن تنطبق على الدول الأعضاء، فإن مشروع المادة 29 يمكن اعتبارها مكملة لهذه المواد.
    b) A adoptar las medidas apropiadas para garantizar que su legislación en estas materias se ajuste a las normas internacionales y a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aplicables a los Estados interesados; UN (ب) اتخاذ التدابير الملائمة قصد ضمان توافق تشريعاتها في هذه المجالات مع المعايير الدولية ذات الصلة وصكوك القانون الدولي ذات الصلة المنطبقة على الدول المعنية؛
    b) A adoptar las medidas apropiadas para garantizar que su legislación en estas materias se ajuste a las normas internacionales y a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aplicables a los Estados interesados; UN (ب) اتخاذ التدابير الملائمة قصد ضمان توافق تشريعاتها في هذه المجالات مع المعايير الدولية ذات الصلة وصكوك القانون الدولي ذات الصلة المنطبقة على الدول المعنية؛
    b) Adopten las medidas apropiadas para garantizar que su legislación, sus normas y prácticas en estas materias se ajusten a las normas internacionales y a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aplicables a los Estados interesados; UN (ب) اتخاذ التدابير الملائمة قصد ضمان توافق تشريعاتها وأنظمتها وممارساتها في هذه المجالات مع المعايير الدولية ذات الصلة وصكوك القانون الدولي ذات الصلة المنطبقة على الدول المعنية؛
    b) Adopten las medidas apropiadas para garantizar que su legislación, sus normas y prácticas en estas materias se ajusten a las normas internacionales y a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aplicables a los Estados interesados; UN (ب) اتخاذ التدابير الملائمة قصد ضمان توافق تشريعاتها وأنظمتها وممارساتها في هذه المجالات مع المعايير الدولية ذات الصلة وصكوك القانون الدولي ذات الصلة المنطبقة على الدول المعنية؛
    2) Los principios generales que se enuncian en el artículo 3 están inspirados en los que son aplicables a los Estados según los artículos 1 y 2 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN 2) وقد صيغت المبادئ العامة، كما ترد في المادة 3، على غرار تلك المبادئ المنطبقة على الدول وفقاً للمادتين 1 و2 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    b) Adopten las medidas apropiadas para garantizar que su legislación, sus normas y prácticas en estas materias se ajusten a las normas internacionales y a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aplicables a los Estados interesados; UN (ب) اتخاذ التدابير الملائمة قصد ضمان توافق تشريعاتها وأنظمتها وممارساتها في هذه المجالات مع المعايير الدولية ذات الصلة وصكوك القانون الدولي ذات الصلة المنطبقة على الدول المعنية؛
    b) Adopten las medidas apropiadas para garantizar que su legislación, sus normas y prácticas en estas materias se ajusten a las normas internacionales y a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aplicables a los Estados interesados; UN (ب) اتخاذ التدابير الملائمة قصد ضمان توافق تشريعاتها وأنظمتها وممارساتها في هذه المجالات مع المعايير الدولية ذات الصلة وصكوك القانون الدولي ذات الصلة المنطبقة على الدول المعنية؛
    b) La información sobre las normas especiales de competencia o legitimidad aplicables a los Estados extranjeros y sus repercusiones; UN (ب) المعلومات عن القواعد الخاصة المتعلّقة بالولاية القضائية أو حق المثول أمام المحاكم، المنطبقة على الدول الأجنبية، وما يترتب على هذه القواعد من آثار؛
    b) A adoptar las medidas apropiadas para garantizar que su legislación en estas materias se ajuste a las normas internacionales, y a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aplicables a los Estados interesados, y a no prolongar los estados de excepción más allá de lo requerido estrictamente por la situación, o a limitar sus efectos; UN )ب( اتخاذ التدابير الملائمة قصد ضمان توافق تشريعاتها في هذه المجالات مع المعايير الدولية ذات الصلة وصكوك القانون الدولي ذات الصلة المنطبقة على الدول المعنية، وعدم تمديد حالات الطوارئ مدة أطول مما تقتضيه اﻷوضاع فحسب، أو الحد من آثارها؛
    c) La verificación de la producción de material fisible no declarada: este es un elemento esencial de las salvaguardias generales aplicables a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP, pero actualmente no se aplica a los Estados poseedores de armas nucleares ni a los que no son partes en el TNP. UN (ج) التحقق من الإنتاج غير المعلن للمواد الانشطارية: يشكل هذا المبدأ عنصراً أساسياً من عناصر الضمانات الشاملة المنطبقة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار، التي لا تنطبق حالياً على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار.
    La Comisión Europea recuerda la diversidad de estructuras, formas y funciones de las organizaciones internacionales y el hecho de que algunos de los conceptos aplicables a los Estados no son pertinentes en ese contexto. UN وتشير المفوضية إلى تنوع هياكل المنظمات الدولية وأشكالها ومهامها، وإلى الحقيقة المتمثلة في أن بعض المفاهيم التي تنطبق على الدول تكون ليست ذات صلة في هذا السياق.
    Esto no significa que haya que presumir que las condiciones en que una organización podrá invocar una circunstancia determinada que excluye la ilicitud sean las mismas que las aplicables a los Estados. UN وهذا لا يعني أنه ينبغي الافتراض بأن الشروط التي يمكن على أساسها لمنظمة ما أن تحتج بظرف معين نافٍ لعدم المشروعية هي الشروط نفسها التي تنطبق على الدول.
    Esto no significa que haya que presumir que las condiciones en que una organización podrá invocar una circunstancia determinada que excluye la ilicitud sean las mismas que las aplicables a los Estados. UN وهذا لا يعني أنه ينبغي الافتراض بأن الشروط التي يمكن على أساسها لمنظمة ما أن تحتج بظرف معين نافٍ لعدم المشروعية هي الشروط نفسها التي تنطبق على الدول.
    Además, habida cuenta de la diversidad de organizaciones internacionales y la disparidad de sus objetivos y funciones, sería difícil evaluar qué circunstancias que excluyen la ilicitud aplicables a los Estados son aplicables también a las organizaciones internacionales, especialmente en vista de que no existe una práctica definitiva en ese ámbito. UN وفضلاً عن ذلك، وباعتبار تنوع المنظمات الدولية والفوارق في أهدافها ووظائفها، فإنه من الصعب تقدير أي الظروف تحول دون عدم الجواز والتي تنطبق على الدول وتنطبق أيضاً على المنظمات الدولية، وخاصة في حالة انعدام ممارسة قاطعة في هذا المجال.
    a) Obligaciones generales no discriminatorias aplicables a los Estados y a los agentes no estatales, en cuya virtud se prohiba la adquisición, el desarrollo, los ensayos, la producción, el almacenamiento, la transferencia, el empleo y la amenaza del empleo de armas nucleares; UN (أ) التزامات عامة وغير تمييزية، تنطبق على الدول والهيئات الفاعلة من غير الدول، بحظر حيازة واستحداث وتجريب وإنتاج وتكديس ونقل الأسلحة النووية واستخدامها والتهديد باستخدامها؛
    63. Las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico ponen de relieve la necesidad de contar con mejores principios y directrices para la asistencia humanitaria, aplicables a los Estados Miembros afectados sobre la base de los beneficios que podrían reportarles. UN 63- بيّنت الدروس المستفادة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي ضرورة صياغة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية أكثر ملاءمة في مجال المساعدة الإنسانية تنطبق على الدول الأعضاء صاحبة المصلحة على أساس تبنيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد