La República Islámica del Irán informó de que había colaborado con el Afganistán en materia de alternativas al cultivo de adormidera y aplicación coercitiva de la ley. | UN | وأبلغت جمهورية إيران الإسلامية عن تعاونها مع أفغانستان في إيجاد بدائل عن زراعة خشخاش الأفيون وفي إنفاذ القوانين. |
Otros Estados informaron de superficies reducidas de cultivos ilícitos, que eran objeto de operaciones periódicas de aplicación coercitiva de la ley. | UN | وأبلغت دول أخرى بأن المساحات الصغيرة التي تضم زراعات غير مشروعة تُعالَج من خلال إنفاذ القوانين الاعتيادي. |
Medidas para fomentar la cooperación con las autoridades encargadas de la aplicación coercitiva de la ley | UN | التدابير الرامية الى تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين |
Medidas para fomentar la cooperación con las autoridades encargadas de la aplicación coercitiva de la ley | UN | تدابير تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين |
Se subrayó con frecuencia la necesidad de intercambio oportuno de información y experiencias y de capacitación eficaz en materia de aplicación coercitiva de la ley. | UN | وجرى التأكيد مرارا على ضرورة تبادل المعلومات في الوقت المناسب والتشارك في الخبرات والتدريب الفعال على انفاذ القانون. |
1. Los Estados Partes, en la medida necesaria, formularán, desarrollarán o perfeccionarán un programa de capacitación específicamente concebido para su personal encargado de la aplicación coercitiva de la ley, incluidos fiscales, jueces de instrucción y personal de aduanas, así como para personal de otra índole encargado de la prevención y el control de los delitos abarcados por la presente Convención. | UN | ١ - يتعين على كل دولة طرف أن تعمل ، قدر الضرورة ، على إنشاء أو تطوير أو تحسين برنامج تدريب خاص للعاملين في أجهزتها المعنية بانفاذ القانون ، بمن فيهم أعضاء النيابة العامة وقضاة التحقيق وموظفو الجمارك وغيرهم من العاملين المكلفين بمنع ومراقبة الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية . |
42. Se debería alentar a los organismos de aplicación coercitiva de la ley a que realizaran operaciones conjuntas con sus contrapartes a nivel nacional y en otros países. | UN | 42- ينبغي تشجيع أجهزة إنفاذ القانون على العمل مع نظيراتها على الصعيد الوطني وفي بلدان أخرى من أجل القيام بعمليات مشتركة. |
Otros Estados informaron de superficies reducidas destinadas al cultivo ilícito, que eran objeto de operaciones periódicas de aplicación coercitiva de la ley. | UN | وأبلغت دول أخرى عن وجود مساحات صغيرة تجري فيها زراعة غير مشروعة، لكنها مسألة تُعالج من خلال عمليات اعتيادية لإنفاذ القوانين. |
Dicho programa servirá también para intensificar las medidas de reducción de la demanda y de aplicación coercitiva de la ley tanto en el plano regional como a nivel de los países. | UN | وسيعزز البرنامج أيضا تدابير خفض الطلب وانفاذ القوانين على الصعيدين الاقليمي والقطري. |
Como parte de los esfuerzos por fortalecer la integridad y la rendición de cuentas del poder judicial también es necesario ocuparse de los servicios de fiscalía y de aplicación coercitiva de la ley. | UN | وينبغي في إطار تعزيز نـزاهة القضاء وإخضاعه للمساءلة أن تؤخذ في الحسبان أيضا أجهزة إنفاذ القوانين والنيابة العامة. |
Debido al carácter delicado de la información, los módulos relativos a la aplicación coercitiva de la ley tendrán una circulación restringida. | UN | وبسبب حساسية المعلومات، سوف يخضع تعميم نمائط إنفاذ القوانين لقيود. |
Se sostuvo que podría combatirse la corrupción con respuestas polifacéticas y en las que participaran múltiples interesados, que combinaran la aplicación coercitiva de la ley y medidas preventivas, y empoderaran al sector privado y a la sociedad civil. | UN | وقيل إن من الممكن مجابهة الفساد من خلال وسائل تصد متعددة الأوجه يشارك فيها العديد من أصحاب المصلحة وتجمع بين تدابير إنفاذ القوانين والتدابير الوقائية وتعطي صلاحيات معينة للقطاع الخاص وللمجتمع المدني. |
Elaboración de perfiles de drogas ilícitas en la aplicación coercitiva de la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación | UN | توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون |
Elaboración de perfiles de drogas ilícitas en la aplicación coercitiva de la ley a nivel internacional: optimización de los resultados y mejoramiento de la cooperación | UN | توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون |
Medidas para fomentar la cooperación con las autoridades encargadas de la aplicación coercitiva de la ley | UN | تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين |
Artículo 19: Cooperación en materia de aplicación coercitiva de la ley | UN | المادة ٩١ : التعاون في مجال انفاذ القوانين |
En Bolivia las medidas de aplicación coercitiva de la ley incluían la erradicación forzosa de las plantaciones nuevas y la destrucción de los planteles para la siembra de coca. | UN | وفي بوليفيا، تشمل تدابير انفاذ القوانين الابادة الاجبارية للزراعات الجديدة وتدمير مشاتل استنبات الكوكا. |
Artículo 8: Medidas para la aplicación coercitiva de la ley | UN | المادة ٨ : تدابير انفاذ القانون |
Artículo 8: Medidas para la aplicación coercitiva de la ley | UN | المادة ٨: تدابير انفاذ القانون |
Artículo 7: Medidas para la aplicación coercitiva de la ley | UN | المادة ٧ : تدابير انفاذ القانون |
Artículo 8 Se deben incluir disposiciones sobre la aplicación coercitiva de la ley y la cooperación (p.ej. asistencia técnica, incautación de activos e intercambio de información) sólo en la medida en que rebasen los límites de las prescritas en la Convención. | UN | المادة ٨ينبغي عدم ادراج أحكام تتعلق بانفاذ القانون والتعاون )مثل المساعدة التقنية وضبط الموجودات وتبادل المعلومات( الى الحد الذي تتجاوز فيه نطاق اﻷحكام الواردة في الاتفاقية . |
3. La cooperación interinstitucional entre las autoridades encargadas de la lucha contra los estupefacientes y otros organismos de aplicación coercitiva de la ley sigue siendo esencial para que las autoridades puedan adaptarse a la evolución de las tendencias. | UN | 3- يظلّ التعاون المؤسسي بين سلطات مكافحة المخدرات وسائر أجهزة إنفاذ القانون ضروريا إذا ما أُريد للسلطات أن تتكيّف مع الاتجاهات المتغيّرة. |
En la sesión III, los oradores analizaron cuestiones relativas a la aplicación coercitiva de la ley a nivel nacional y las prácticas de investigación contra la delincuencia cibernética. | UN | وفي الجلسة الثالثة، تناول المتحدثون بالتحليل الممارسات الوطنية لإنفاذ القوانين والتحقيقات من أجل مكافحة الجريمة السيبرانية. |
Tema de debate del Grupo de expertos I: Enfoques encaminados a la creación de alianzas intersectoriales y multisectoriales, incluidas la salud, la educación, la aplicación coercitiva de la ley y la justicia | UN | موضوع مناقشة الفريق الأول: نهوج لبناء علاقات شراكة داخل القطاعات وفيما بينها، بما في ذلك الصحة والتعليم وانفاذ القوانين والعدالة |
Los Estados Unidos y otros 34 Estados ya han firmado el Convenio del Consejo de Europa sobre el delito cibernético, que ofrece directrices sobre legislación nacional y cooperación en materia de aplicación coercitiva de la ley. | UN | وقد وقعت الولايات المتحدة و 34 دولة أخرى فعلا على اتفاقية المجلس الأوروبي الخاصة بجرائم الحاسوب، التي تقدم مبادئ توجيهية للتشريع الوطني وللتعاون العابر للحدود على إنفاذ القانون. |
42. Varios Estados habían adoptado nuevas técnicas de aplicación coercitiva de la ley dirigidas contra las redes delictivas. | UN | 42- واعتمدت عدة دول تقنيات جديدة في مجال إنفاذ قوانين المخدرات تستهدف شبكات الجريمة المنظمة. |
El otro elemento importante de participación en la financiación de los gastos por parte del Brasil es una contribución quinquenal de 15.775.000 dólares prometida para un programa de aplicación coercitiva de la ley iniciado en 1998. | UN | والعنصر الهام الآخر المتعلق بتقاسم التكاليف والذي تقدمه البرازيل هو مساهمة تدفع خلال خمس سنـوات بمبلـغ 000 775 15 دولار تم التعهد به لبرنامج لانفاذ القوانين بدأ في عام 1998. |