Presta asistencia en el suministro de servicios a los comités de expertos establecidos para vigilar la aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | يساعد في خدمة اجتماعات لجان الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
iii) Tres exámenes de la vigilancia de la aplicación de instrumentos jurídicos; | UN | ' ٣` إجراء ثلاثة استعراضات في مجال رصد تنفيذ الصكوك القانونية؛ |
iii) Tres exámenes de la vigilancia de la aplicación de instrumentos jurídicos; | UN | ' ٣ ' إجراء ثلاثة استعراضات في مجال رصد تنفيذ الصكوك القانونية؛ |
Kazajstán ha llevado a cabo un estudio nacional sobre la aplicación de instrumentos de política de crecimiento ecológico en la planificación y la gestión estratégicas. | UN | وفي كازاخستان، أجريت دراسة وطنية بشأن استخدام أدوات سياسات النمو الأخضر في الإدارة والتخطيط الاستراتيجيين. |
No se han escatimado esfuerzos para promover la aplicación de instrumentos internacionales, junto al Gobierno y organizaciones de la sociedad civil que son miembros del Comité Interinstitucional de Derechos Humanos. | UN | وتتم جميع الجهود الرامية إلى النهوض بتنفيذ الصكوك الدولية باشتراك بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني التي هي أعضاء في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بحقوق الإنسان. |
El propósito de esta disposición es impedir los abusos que se podrían producir en el proceso de aplicación de instrumentos jurídicos que, por sí mismos, son coherentes con el proyecto de artículos. | UN | الغرض من هذا الحكم هو منع التجاوزات التي قد تحدث في عملية تطبيق صكوك قانونية تتسق، في حد ذاتها، مع مشاريع المواد. |
iv) La aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos ya ratificados. | UN | `4` تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي سبق التصديق عليها. |
Cuestiones de derechos humanos: aplicación de instrumentos sobre derechos humanos | UN | مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
Cuestiones de derechos humanos: aplicación de instrumentos sobre derecho humanos | UN | مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
Promoción de la aplicación de instrumentos de lucha contra el terrorismo | UN | تعزيز تنفيذ الصكوك المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Es cierto que, desde la Cumbre de Río, hemos avanzado considerablemente en la aplicación de instrumentos de gobernanza mundial en la esfera del medio ambiente. | UN | وقد حققنا بالفعل تقدما كبيرا منذ مؤتمر قمة ريو بشأن تنفيذ الصكوك المتعلقة بالإدارة العالمية لمجال البيئة. |
Aplicación del Enfoque Estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional: aplicación de instrumentos y programas internacionales y coherencia entre ellos | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تنفيذ الصكوك والبرامج الدولية وكفالة الاتساق فيما بينها |
En la Conferencia también se aprobó la Declaración de Rabat sobre la aplicación de instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia. | UN | كما اعتمد المؤتمر إعلان الرباط بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة. |
Elaboración de reportes e informes de evaluación de aplicación de instrumentos internacionales anticorrupción. | UN | ويتولى إعداد تقارير التقييم بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الفساد. |
aplicación de instrumentos internacionales para la conservación y el uso sostenible de los recursos pesqueros | UN | ثالثا - تنفيذ الصكوك الدولية لحفظ موارد مصايد الأسماك واستغلالها على نحو مستدام |
Las Directrices también hacen hincapié en la aplicación de instrumentos de análisis de las repercusiones de género a la planificación del desarrollo y en la utilización de indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para evaluar la eficacia del planteamiento del Fondo. | UN | وتركز المبادئ التوجيهية أيضا على استخدام أدوات التحليل الجنساني في تخطيط التنمية واستعمال المؤشرات المراعية للمنظور الجنساني في تقييم فعالية نهج الصندوق. |
El Grupo asigna la mayor importancia a la aplicación de los objetivos de la Convención de manera rápida, equilibrada y que se apoye mutuamente, y acoge con agrado las recientes decisiones relativas a la aplicación de instrumentos que rijan el medio ambiente. | UN | وإن المجموعة تعلِّق بالغ الأهمية على تنفيذ أهداف الاتفاقية بسرعة و توازن وعلى نحو يؤيد فيه بعضها بعضاً، وترحب بالقرارات التي اتُّخذت مؤخراً والمتعلقة بتنفيذ الصكوك التي تحكم الاتفاقية. |
:: Lograr una mayor comprensión de los derechos humanos y prestar apoyo a funcionarios de la rama judicial y a personal jurídico especializado en derechos humanos en la aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | ::تعزيز فهم حقوق الإنسان وتقديم الدعم في مجال تطبيق صكوك حقوق الإنسان الدولية للموظفين القضائيين والموظفين القانونيين المعنيين بحقوق الإنسان |
Los resultados previstos se obtendrán mediante la aplicación de instrumentos y servicios y mediante el aprovechamiento de la capacidad interna y la utilización en común de los conocimientos especializados de los asociados; | UN | وستتحقق النتائج المتوخاة من خلال استخدام الأدوات والخدمات ومن خلال الاستعانة بالقدرة الداخلية وتجميع خبرات الشركاء؛ |
También se prestó apoyo a la administración local en la aplicación de instrumentos de gobernanza urbana en África y en Asia meridional. | UN | وقُدم الدعم أيضا إلى الحكومات المحلية في تطبيق أدوات الإدارة الحضرية في أفريقيا وجنوب آسيا. |
El Consejo y sus organismos trabajan de manera complementaria, y el examen periódico universal favorece de este modo la aplicación de instrumentos internacionales. | UN | إن المجلس وهذه الهيئات يعملان بشكل متكامل، ومن هنا فإن الاستعراض الدوري الشامل يحبّذ تطبيق الصكوك الدولية. |
35. Los expertos indicaron también que la elaboración y aplicación de instrumentos debía responder y ajustarse a las necesidades de los usuarios finales. | UN | 35- وقال الخبراء أيضا إنَّ استحداث الأدوات واستخدامها ينبغي أن يكون مستندا إلى احتياجات المستعملين النهائيين وأن يكيَّف وفقا لها. |
La aplicación de instrumentos de mercado a nivel macroeconómico se propone establecer la competitividad y mecanismos de precios sin distorsiones. | UN | والقصد من استخدام اﻷدوات السوقية على مستوى الاقتصاد الكلي هو إيجاد آليات لتحديد اﻷسعار ومنافسة سويتين. |
aplicación de instrumentos internacionales sobre pesca | UN | تنفيذ صكوك مصائد اﻷسماك الدولية |
v) reducción progresiva o eliminación gradual de las deficiencias del mercado, los incentivos fiscales, las exenciones tributarias y arancelarias y las subvenciones que sean contrarios al objetivo de la Convención en todos los sectores emisores de gases de efecto invernadero y aplicación de instrumentos de mercado; | UN | `٥` الخفض أو اﻹنهاء التدريجيان لنقائص السوق، والحوافز الضريبية، واﻹعفاءات من الضرائب والرسوم واﻹعانات في جميع قطاعات انبعاث غازات الدفيئة التي تتنافى وهدف الاتفاقية وتطبيق أدوات السوق؛ |
Manual de capacitación sobre el uso y la aplicación de instrumentos económicos para la ordenación sostenible de los recursos naturales | UN | دليل تدريبي عن استخدام وتطبيق الصكوك الاقتصادية لإدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام. |