La aplicación de la estrategia de Mauricio se financió fundamentalmente con recursos internos. | UN | وتم تمويل تنفيذ استراتيجية موريشيوس في المقام الأول من الموارد المحلية. |
En el Caribe el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe sigue la aplicación de la estrategia de Mauricio. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، تقوم لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي برصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
En 1993, se empezó la preparación de informes anuales sobre el grado de aplicación de la estrategia de reducción de la pobreza por el Banco. | UN | واستعرض تقرير مرحلي سنوي مدى ما حققه البنك بصدد تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر منذ عام ١٩٩٣. |
En el informe se describen también los desafíos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esfuerzos por llevar adelante la aplicación de la estrategia de Mauricio. | UN | وكذلك يتناول التقرير التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها للنهوض بتنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
Las comisiones regionales tienen una ventaja comparativa en la facilitación de la coordinación y la colaboración con respecto a la aplicación de la estrategia de Mauricio a nivel regional. | UN | واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي. |
C. Progresos realizados en la aplicación de la estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Adelantos alcanzados en la aplicación de la estrategia de nuevas direcciones para la cooperación técnica de los países en desarrollo | UN | التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Progresos logrados en la aplicación de la estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
A. aplicación de la estrategia de incorporación de una perspectiva de género | UN | ألف تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين |
Informe bienal sobre los progresos realizados en la aplicación de la estrategia de nuevas direcciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | تقرير فترة السنتين عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
aplicación de la estrategia de nuevas orientaciones | UN | ثانيا - تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة |
Informe bienal sobre los progresos realizados en la aplicación de la estrategia de nuevas direcciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | تقرير فترة السنتين عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
En el plano externo, comenzó una profunda reflexión sobre la aplicación de la estrategia de clausura del mandado del Tribunal. | UN | وعلى المستوى الخارجي بدأ تفكير عميق بشأن تنفيذ استراتيجية إنجاز ولاية المحكمة. |
Entre estos esfuerzos se destaca la aplicación de la estrategia de lucha contra las minas para el período 2001-2005. | UN | ويبرز من بين هذه الجهود تنفيذ استراتيجية الأعمال المتعلقة بالألغام للفترة من عام 2001 إلى عام 2005. |
El avance de estos tres juicios con varios inculpados es un paso significativo hacia la aplicación de la estrategia de conclusión del Tribunal. | UN | إن التقدم المحرز في هذه القضايا الثلاث التي تشمل عدة متهمين يشكل خطوة هامة نحو تنفيذ استراتيجية المحكمة لإنجاز المحاكمات. |
:: Seguimiento de la aplicación de la estrategia de transición gradual en el país durante la etapa III, bajo la responsabilidad general del gobierno | UN | :: متابعة تنفيذ استراتيجية الانتقال السلس على المستوى القطري خلال المرحلة ثالثا تحت مسؤولية الحكومة العامة. |
Las comisiones regionales tienen una ventaja comparativa en la labor de coordinación y colaboración en relación con la aplicación de la estrategia de Mauricio a nivel regional. | UN | واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي. |
En él se comentan brevemente las características más significativas de la aplicación de la estrategia de cooperación técnica entre los países en desarrollo para el decenio de 1990. | UN | ويتضمن هذا الفصل تعليقا موجزا على النقاط البارزة المتعلقة بتنفيذ استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات. |
Hoy, al saludar la labor de esta Organización y de sus Estados Miembros en la aplicación de la estrategia de las Naciones Unidas sobre Chernobyl, expreso la esperanza de que se adopten más medidas decisivas en apoyo de nuestros esfuerzos. | UN | وإذ أرحِّب اليوم بعمل هذه المنظمة ودولها الأعضاء المتعلق بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبل، أعرب عن أملي في اتخاذ المزيد من الإجراءات الحاسمة دعما لجهدنا. |
aplicación de la estrategia de tratamiento integral de las enfermedades infantiles. El Sudán es el primer país del Mediterráneo oriental en hacerlo. | UN | تطبيق استراتيجية العلاج المتكامل لأمراض الطفولة ويعتبر السودان أول دولة في شرق البحر الأبيض المتوسط تبدأ العمل بهذه الاستراتيجية؛ |
:: 2 reuniones del Comité de seguimiento de la aplicación de la estrategia de Seguridad Transfronteriza de la Unión del Río Mano | UN | :: عقد اجتماعين للجنة المتابعة بشأن تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو |
Al Comité le preocupa que la Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer no tenga capacidad y recursos suficientes para coordinar efectivamente la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores del Gobierno y, en particular, para coordinar efectivamente la aplicación de las políticas y los programas nacionales en los departamentos y los municipios desde una perspectiva de género. | UN | 420- ويساور اللجنة القلق لأن مكتب المستشار الرئاسي لشؤون إنصاف المرأة، ربما لديه قدرة وموارد غير كافية للاستعانة على نحو فعال باستراتيجية تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة وبخاصة من أجل التنسيق على مستوى المقاطعات والبلديات تنسيقا فعالا في تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية انطلاقا من منظور تحقيق المساواة بين الجنسين. |
IV. Actualización del pronóstico sobre la aplicación de la estrategia de conclusión | UN | رابعا - آخر أوجه التقدم في تحقيق استراتيجية الإنجاز |
III. aplicación de la estrategia de COOPERACIÓN TÉCNICA 28 - 55 10 | UN | ثالثاُ - إنفاذ استراتيجية التعاون التقني 10 |
A tal fin, se recomienda también que el Secretario General establezca un mecanismo, dentro de la Secretaría General, que preste asistencia en la aplicación de las recomendaciones y presente informes sobre la aplicación de la estrategia de la moderación ilustrada propuesta por el Presidente Pervez Musharraf del Pakistán. | UN | بهذا الصدد توصي اللجنة الأمين العام بإقامة آلية للمساعدة على التطبيق والإعلام حول متابعة استراتيجية الوسطية المستنيرة التي اقترحها الرئيس الباكستاني برويز مشرف. إصلاح وإعادة هيكلة المنظمة |