También deseamos manifestar nuestro especial agradecimiento a las Naciones Unidas por la asistencia prestada en la aplicación de la Iniciativa de nuestros Jefes de Estado. | UN | ونحن ممتنون لﻷمم المتحدة بوجه خاص لمساعدتها في تنفيذ مبادرة رئيس دولتنا. |
aplicación de la Iniciativa de una sociedad de información africana | UN | تنفيذ مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي البرنامج الفرعي 5 |
Dado que Ucrania asigna gran importancia a la aplicación de la Iniciativa de Kananaskis, apreciamos la decisión aprobada recientemente sobre su participación en ella. | UN | وحيث أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ مبادرة كنناسكي، فنحن نقدر القرار المتخذ مؤخرا بشأن مشاركة أوكرانيا فيها. |
Asimismo, esperamos con interés la aplicación de la Iniciativa de Bruselas sobre diamantes procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | كما نتطلع إلى تنفيذ مبادرة بروكسل بشأن الماس القادم من كوت ديفوار. |
La 27ª reunión ministerial permitió que el Comité progresara en la aplicación de la Iniciativa de Santo Tomé. | UN | 31 - وأتاح الاجتماع الوزاري السابع والعشرون للجنة إحراز التقدم في تنفيذ مبادرة سان تومي. |
aplicación de la Iniciativa de reforma del programa de casos de extrema penuria en Gaza | UN | تنفيذ مبادرة إصلاح برنامج حالات المشقة الشديدة في غزة |
Creemos que una solución definitiva, amplia y justa requiere la aplicación de la Iniciativa de Paz Árabe. | UN | كما أن التسوية النهائية العادلة والشاملة لهذا الصراع تمر حتما عبر تنفيذ مبادرة السلام العربية. |
La ONUDI tiene previsto organizar una conferencia de seguimiento para examinar los progresos en la aplicación de la Iniciativa de la industria ecológica en Asia. | UN | وتنوي اليونيدو تنظيم مؤتمر متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة الصناعة الخضراء في آسيا. |
La informatización total es una de las prioridades en la aplicación de la Iniciativa de gestión del cambio y de una nueva planificación de los recursos institucionales. | UN | والحوسبة التامة واحدة من الأولويات في تنفيذ مبادرة إدارة التغيير وتنفيذ خطة جديدة لتخطيط الموارد المؤسسية. |
Las Naciones Unidas también han elaborado una estrategia regional para apoyar la aplicación de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor de la Unión Africana. | UN | كما وضعت الأمم المتحدة استراتيجية إقليمية لدعم تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
aplicación de la Iniciativa de reforma del programa de casos de extrema penuria en Gaza | UN | تنفيذ مبادرة إصلاح برنامج حالات العسر الشديد في غزة |
Se prestó asistencia durante una reunión con el nuevo coordinador de la aplicación de la Iniciativa de la Costa de África Occidental. | UN | قُدمت المساعدة خلال اجتماع عُقد مع المنسق الجديد بشأن تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
En este sentido, la Unión Africana presentó información actualizada sobre el estado de la aplicación de la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA. | UN | وفي هذا الصدد، قدم الاتحاد الأفريقي معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
El PNUD también brinda apoyo a la aplicación de la Iniciativa de 20/20 en colaboración con otros organismos en más de 20 países. | UN | ويقوم البرنامج اﻹنمائي أيضا بتقديم المساعدة في تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠ بالتعاون مع وكالات أخرى في أكثر من ٢٠ بلدا. |
La reunión representó una nueva etapa en la aplicación de la Iniciativa de Asia central, en el sentido de que prepara la base jurídica para el futuro tratado. | UN | وقد آذن ذلك الاجتماع ببدء مرحلة جديدة في تنفيذ مبادرة آسيا الوسطى حيث أنه يعد اﻷساس القانوني للمعاهدة التي ستوضع في المستقبل. |
Por ese motivo se insta a la comunidad internacional a que acelere la aplicación de la Iniciativa de la deuda para los países pobres profundamente endeudados y a que amplié los recursos y el número de los países que tienen derecho a acogerse a esa iniciativa. | UN | ومن ثم، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسارع إلى تنفيذ مبادرة الديون المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وأن يزيد من نطاق الموارد وعدد البلدان المستحقة. |
A su debido tiempo, se establecerá un grupo consultivo de representantes de Estados Miembros interesados para que presten asesoramiento en la aplicación de la Iniciativa de facilitación del comercio y acceso al mercado. | UN | وسينشأ فريق استشاري غير رسمي من الممثلين المهتمين من الدول الأعضاء في الوقت المناسب، لاسداء المشورة بشأن تنفيذ مبادرة تيسير التجارة والوصول إلى الأسواق. |
aplicación de la Iniciativa de una sociedad de información africana | UN | تنفيذ مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي |
aplicación de la Iniciativa de una sociedad de información africana | UN | تنفيذ مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي |
aplicación de la Iniciativa de una sociedad de información africana | UN | تنفيذ مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي |