ويكيبيديا

    "aplicación de la recomendación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ التوصية
        
    • بتنفيذ التوصية
        
    • تنفيذ هذه التوصية
        
    • بتنفيذ توصية
        
    • بتنفيذها للتوصية
        
    • تنفيذ توصية
        
    • تنفيذها للتوصية
        
    • العمل بالتوصية
        
    • تطبيق التوصية
        
    • تنفيذه للتوصية
        
    • بتنفيذ هذه التوصية
        
    En ese sentido, los progresos realizados en la aplicación de la recomendación 4 deberán examinarse en una fase ulterior. UN وفي هذا الصدد، سيكون من اللازم استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصية 4 في وقت لاحق.
    Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente permita a las organizaciones ejecutar con mayor eficacia sus programas. UN ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية فعالية المنظمات في تحقيق أهدافها في مجال تنفيذ البرامج.
    Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente permita a las organizaciones ejecutar con mayor eficacia sus programas. UN ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية فعالية المنظمات في تحقيق أهدافها في مجال تنفيذ البرامج.
    Por último, las organizaciones proponen que el borrador de boletín se elabore al mismo tiempo que se desarrollan las actividades asociadas con la aplicación de la recomendación 3. UN وأخيرا، تشير الوكالات إلى ضرورة وضع مشروع النشرة بالاقتران مع الأنشطة المرتبطة بتنفيذ التوصية 3.
    La aplicación de la recomendación corresponde al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي هو المسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    - Informe periódico sobre la aplicación de la recomendación de la UNESCO sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la paz internacional y la educación en materia de las libertades fundamentales; e UN التقرير الدوري المتعلق بتنفيذ توصية اليونسكو بشأن التعليم من أجل التعاون والتفاهم والسلم الدولي والتعليم المتعلق بالحريات الأساسية؛
    Armenia se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse respecto de su aplicación de la recomendación 36/2. UN 22 - أرمينيا طرف جاري النظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للتوصية 36/2.
    La aplicación de la recomendación 8 mejorará también la rendición de cuentas de estas oficinas. UN كما أن من شأن تنفيذ التوصية 8 أن يعزز مساءلة مكاتب الاتصال هذه.
    La OIT inició la etapa de aplicación de la recomendación en 2010. UN وبدأت منظمة العمل الدولية مرحلة تنفيذ التوصية في عام 2010.
    La UNMIL ha reforzado los controles internos resultantes de la aplicación de la recomendación conexa UN عززت البعثة بنجاح الضوابط الداخلية، وقد أدى ذلك إلى تنفيذ التوصية ذات الصلة
    Esas cuestiones podrían incluir la aplicación de la recomendación general 19 del Comité. UN ويمكن أن تشمل هذه المسائل تنفيذ التوصية العامة رقم ١٩ الصادرة عن اللجنة.
    Se expresó también la opinión de que la aplicación de la recomendación 2 restringiría la actividad de la División de Asistencia Electoral. UN وأُعرب كذلك عن رأي مفاده أن تنفيذ التوصية ٢ من شأنه أن يُقيد نشاط شعبة المساعدة الانتخابية.
    Se expresó también la opinión de que la aplicación de la recomendación 2 restringiría la actividad de la División de Asistencia Electoral. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن تنفيذ التوصية ٢ من شأنه أن يُقيد نشاط شعبة المساعدة الانتخابية.
    La OSSI considera que se han hecho grandes progresos en la aplicación de la recomendación 7. UN ويعتقد مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن تقدما هاما قد تحقق في تنفيذ التوصية ٧.
    Gracias al carácter complementario de la labor realizada por las dos dependencias y al hecho de que venían colaborando desde tiempo atrás, esa integración constituye un paso hacia la aplicación de la recomendación 2. UN ونظرا إلى التكامل في العمل الذي تقوم به الوحدتان وتعاونهما منذ أمل طويل، فإن هذا الإدماج يمثل خطوة نحو تنفيذ التوصية 2.
    La Administración está haciendo todo lo posible para que la Sede le entregue copias de esos documentos y está tramitando la aplicación de la recomendación. UN وتبذل الإدارة كل جهد ممكن للحصول على نسخ من هذه الوثائق من المقر وهي بصدد تنفيذ التوصية.
    Se han logrado progresos sustanciales en la aplicación de la recomendación 3. UN 22 - لقد تحقق تقدم كبير في تنفيذ التوصية 3.
    La Misión mantendrá informada a la Comisión acerca de los progresos realizados en la aplicación de la recomendación. UN وستواصل البعثة إحاطة اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصية.
    La Junta reitera que ONU-Mujeres debería acelerar la aplicación de la recomendación. UN ويكرر المجلس التأكيد على أن الهيئة ينبغي أن تعجّل بتنفيذ التوصية.
    La aplicación de la recomendación corresponde al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي هو المسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva considera importante que la Secretaría y el PNUMA den prioridad a la aplicación de la recomendación de la Junta que figura en el párrafo 42 de su informe. UN ٨١ - وعليه، فإن اللجنة الاستشارية تعتبر أن من اﻷهمية بمكان أن تقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنفيذ توصية المجلس الواردة في الفقرة ٤٢ باعتبارها مسألة تتسم باﻷولوية.
    Somalia se había incluido entre las Partes cuya situación debía examinarse con respecto a su aplicación de la recomendación 36/42. UN 219- أدرجت الصومال من أجل النظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للتوصية 36/42.
    Sírvanse informar sobre los progresos realizados en la aplicación de la recomendación del Comité. UN يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصية اللجنة.
    De los 172 Estados a los que se consultó mediante un cuestionario han respondido 71, es decir el 42% (incluidos 46 Estados partes en la Convención y 25 Estados que informaron acerca de la aplicación de la recomendación en sus territorios). UN ومن بين الدول البالغ عددها ١٧٢ دولة التي جرت استشارتها باستبيانات، قدمت ٧١ دولة، أي ٤٢ في المائة، ردودا )بما في ذلك ٤٦ دولة طرف في الاتفاقية و ٢٥ دولة أبلغت عن تنفيذها للتوصية(.
    También acoge con satisfacción el éxito logrado en la aplicación de la recomendación del Comité de 1993 respecto de los programas de inmunización. UN كما ترحب بالنجاح المحرز في العمل بالتوصية التي قدمتها اللجنة في عام 1993 فيما يتعلق ببرامج التحصين.
    Con respecto a la recomendación 109, se convino en que se suprimieran los corchetes de la frase que limitaba la aplicación de la recomendación 109 a los créditos contractuales. UN وفيما يتعلق بالتوصية 109، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين الذي يحصر نطاق تطبيق التوصية 109 في المستحقات التعاقدية، وعلى إزالة المعقوفتين المحيطتين به.
    Somalia es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y la aplicación de la recomendación 34/39 de la 34ª reunión del Comité de Aplicación por ese país se examinará en relación con el inciso ii) del apartado d) del tema 5 del programa. UN 267- الصومال طرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول، وسيكون موضع النظر تحت البند 5 (د) ' 2` من جدول الأعمال بشأن تنفيذه للتوصية 34/39 للاجتماع الرابع والثلاثين للجنة التنفيذ.
    Alentaron al Gobierno a aceptar y acelerar la aplicación de la recomendación de formular una ley especial que tuviera en cuenta los derechos territoriales de las comunidades pigmeas. UN وشجعت الحكومة على قبول التوصية المتعلقة بإصدار قانون خاص يراعي حق جماعات الأقزام في تملك الأراضي، والإسراع بتنفيذ هذه التوصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد