El modesto progreso alcanzado en cuanto a la aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha sido un acontecimiento positivo. | UN | وكان التقدم المتواضع الذي أُحرز فيما يتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تطورا طيبا. |
Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente en la cuadragésima reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 23 referente a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio, en la que decía que: | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٣ المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، بأن: |
Nos alienta también el modesto progreso alcanzado en cuanto a la aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), al haber firmado 17 Estados los protocolos adicionales y ocho los acuerdos de salvaguardias generales. | UN | ونحن كذلك سعداء للتقدم المتواضع الذي أحرز فيما يتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتوقيع 17 دولة على البروتوكولات الإضافية وثماني دول على اتفاقات نظام الضمانات الشامل. |
aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
- Sistema de control (inspecciones internacionales, aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), etc.); | UN | - نظام المراقبة )التفتيش الدولي، وتنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وما إلى ذلك(؛ |
En cuanto a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en la República Popular Democrática de Corea, estamos muy preocupados por la constante, e incluso creciente, falta de acatamiento de la República Popular Democrática de Corea de las obligaciones que le corresponden, tanto en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como de su acuerdo de salvaguardias. | UN | وفيما يتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء عدم امتثال جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية المستمر، بل والمتزايد، لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وبموجب اتفاق ضماناتها المعقود في ظل المعاهدة. |
En el contexto del punto del orden del día relativo a la aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio, la Conferencia General pide al Director General que invite a expertos del Oriente Medio y otras regiones a un taller técnico sobre salvaguardias, tecnologías de verificación y otras experiencias conexas, en particular experiencias en distintos contextos regionales. | UN | في سياق بند جدول اﻷعمال المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، يطلب المؤتمر العام إلى المدير العام أن يدعو خبراء من منطقة الشرق اﻷوسط ومن مناطق أخرى لحضور حلقة عمل تقنية بشأن الضمانات وتكنولوجيات التحقق وما يتصل بذلك من خبرات تشمل الخبرات المكتسبة في سياقات إقليمية شتى. |
Tomando nota de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima primera reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 26, referente a la aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio, en la que decía que: | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٦ المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، والذي جاء فيه أنه: |
Al propio tiempo, ha apoyado las resoluciones GC(53)/RES/16 y GC(53)/RES/17 del OIEA relativas a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio y a las capacidades nucleares israelíes, respectivamente. | UN | كذلك أيّد المغرب قراري الوكالة الدولية للطاقة الذرية GC (53)/RES/16 المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط، و GC(53)/RES/17 المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية. |
Al propio tiempo, ha apoyado las resoluciones GC(53)/RES/16 y GC(53)/RES/17 del OIEA relativas a la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio y a las capacidades nucleares israelíes, respectivamente. | UN | كذلك أيّد المغرب قراري الوكالة الدولية للطاقة الذرية GC (53)/RES/16 المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط، و GC(53)/RES/17 المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية. |
" En el contexto del punto del orden del día relativo a la aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio, la Conferencia General pide al Director General que invite a expertos del Oriente Medio y otras regiones a un taller técnico sobre salvaguardias, tecnologías de verificación y otras experiencias conexas, en particular experiencias en distintos contextos regionales. | UN | " في سياق بند جدول اﻷعمال المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، يطلب المؤتمر العام إلى المدير العام أن يدعو خبراء من منطقة الشرق اﻷوسط ومن مناطق أخرى لحضور حلقة عملية تقنية بشأن الضمانات وتكنولوجيات التحقق وما يتعلق بذلك من خبرات تشمل الخبرات المكتسبة في سياقات إقليمية شتى. |
aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | مرفق تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente Medio | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Oriente | UN | تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط |
La aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con lo dispuesto en este artículo del Tratado, es una condición previa importante para la colaboración en el ámbito de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 10 - ويعد تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المنصوص عليها في هذه المادة من المعاهدة شرطا مسبقا أساسيا للتعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con lo dispuesto en este artículo del Tratado, es una condición previa importante para la colaboración en el ámbito de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 10 - ويعد تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المنصوص عليها في هذه المادة من المعاهدة شرطا مسبقا أساسيا للتعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La Unión Europea recuerda las condiciones fijadas por el TNP para el ejercicio del derecho a la energía nuclear previsto por el artículo IV: el respeto de los compromisos de no proliferación, la aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la persecución de fines pacíficos, de conformidad con el principio de la buena fe. | UN | 3 - ويذكر الاتحاد الأوروبي بالشروط التي حددتها المعاهدة في مادتها الرابعة فيما يتعلق بممارسة الحق في الطاقة النووية: مراعاة التزامات عدم الانتشار وتنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومواصلة استخدام الطاقة للأغراض السلمية عملا بمبدأ حسن النية. |