ويكيبيديا

    "aplicación de medidas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ تدابير
        
    • بتنفيذ تدابير
        
    • تنفيذ إجراءات
        
    • وتنفيذ تدابير
        
    • تطبيق تدابير
        
    • تنفيذ التدابير المتعلقة
        
    • تطبيق التدابير
        
    • تطبيق مقاييس
        
    • تنفيذ الإجراءات المتعلقة
        
    • لتدابير نزع
        
    Confío en que ambos Estados concluyan lo antes posible acuerdos con el OIEA para facilitar la pronta aplicación de medidas de verificación. UN وآمل أن تُبرم الدولتان اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أقرب وقت ممكن للسماح وبسرعة تنفيذ تدابير التحقق.
    A este respecto reviste suma importancia la función de las Naciones Unidas de contribución a la aplicación de medidas de fomento de la confianza. UN وفي هذا الصدد، فإن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز تنفيذ تدابير بناء الثقة ذو أهمية قصوى.
    La Unión Europea apoya la aplicación de medidas de fomento de la confianza tendientes a desarrollar transparencia en el tratamiento de los posibles agentes de armamentos. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تنفيذ تدابير بناء الثقة التي تستهدف زيادة الشفافية في معالجة مكونات اﻷسلحة المحتملة.
    También hubo importantes deliberaciones sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza y la seguridad. UN وأجريت أيضا مناقشات هامة فيما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء الثقة واﻷمن.
    El Servicio de Cooperación Técnica Internacional de la Policía se encarga de la aplicación de medidas de cooperación. UN وتتولى دائرة التعاون التقني الدولي في شؤون الشرطة تنفيذ إجراءات التعاون.
    IV. Elaboración y aplicación de medidas de mediación y justicia restitutiva en materia de justicia penal 12 UN وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    Israel opina que el Registro es, sin lugar a duda, parte importante del largo proceso encaminado a la aplicación de medidas de fomento de la confianza a nivel mundial. UN وترى اسرائيل أن السجل يمثل بالتأكيد جزءا هاما من عملية طويلة تهدف إلى تنفيذ تدابير بناء الثقة العالمية.
    También merecen encomio la aplicación de medidas de protección de los testigos en los territorios de varios países y el hecho de que haya Estados que estén dispuestos a proporcionar a los testigos un nuevo lugar de residencia. UN ومن الجدير بالثناء أيضا تنفيذ تدابير حماية الشهود في أقاليم شتى البلدان، واستعداد الدول لنقل الشهود.
    En el caso de Zimbabwe, las limitaciones financieras representan un obstáculo determinante para la aplicación de medidas de eficiencia energética en la industria de pequeña escala. UN وفيما يخص زمبابوي، تقف القيود المالية حائلاً أمام تنفيذ تدابير كفاءة الطاقة في الصناعات الصغيرة.
    Realización de estudios para eliminar los obstáculos a la aplicación de medidas de mitigación UN تنفيذ دراسات لإزالة العوائق التي تعترض سبيل تنفيذ تدابير التخفيف
    La aplicación de medidas de mejoramiento del drenaje y de restauración de tierras necesita mucho tiempo. UN ويتطلب تنفيذ تدابير لتحسين الصرف وإنعاش الأرض وقتا طويلا.
    La aplicación de medidas de reducción de los efectos de los desastres es un aspecto central de toda política de desarrollo sostenible; así pues, es también parte esencial del proceso de transición del socorro al desarrollo. UN ويشكل تنفيذ تدابير الحد من الكوارث أحد الجوانب المحورية لأي سياسة من سياسات التنمية المستدامة؛ ولهذا فإنه يعتبر أيضا جزءا أساسيا من عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    A este respecto, pedimos a todos los Estados interesados que continúen trabajando en procura de la aplicación de medidas de fomento de la confianza en Asia. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع الدول المهتمة إلى مواصلة عملها من أجل تنفيذ تدابير بناء الثقة في آسيا.
    La Argentina entendía también que la confidencialidad era un elemento indispensable en la aplicación de medidas de justicia restaurativa. UN وترى الأرجنتين أيضا أن السرّية عنصر أساسي في تنفيذ تدابير العدالة التصالحية.
    La experiencia y la confianza obtenidas con la aplicación de medidas de carácter voluntario y que reducen la importancia del elemento militar pueden facilitar el acuerdo sobre medidas de mayor alcance. UN ويمكن للخبرة والثقة المكتسبين من تنفيذ تدابير طوعية وعسكرية أقل شأنا أن ييسرا الاتفاق على تدابير أكثر فائدة.
    Ninguna de las Partes facilitó información sobre la aplicación de medidas de adaptación. UN ولم يقدم أي من الأطراف معلومات عن تنفيذ تدابير التكيف.
    ii) La elaboración de metodologías para ayudar a los países en desarrollo a examinar su vulnerabilidad a los efectos de la aplicación de medidas de respuesta; UN `2 ' وضع منهجيات لمساعدة البلدان النامية على بحث مدى قابليتها للتأثر بتنفيذ تدابير التصدي؛
    El propósito de los proyectos de resolución anteriores sobre este tema siempre fue el de acoger con beneplácito la aplicación de medidas de fomento de la confianza en todos los niveles y alentar a los Estados Miembros a que siguieran actuando de esa manera cada vez que procediera. UN والغرض من مشاريع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع كان دائما الترحيب بتنفيذ تدابير بناء الثقة التي تتخذ على أي مستوى، وتشجيع الدول اﻷعضاء على مواصلة هذا العمل عند الاقتضاء.
    iv) Las formas de incentivar la aplicación de medidas de adaptación sobre la base de políticas de desarrollo sostenible; UN `4` سُبل حفز تنفيذ إجراءات التكيف بالاستناد إلى سياسات التنمية المستدامة؛
    Elaboración y aplicación de medidas de UN وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي
    El Comité Especial ve con beneplácito los progresos realizados en la aplicación de medidas de rendición de cuentas a ese respecto. UN وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في تنفيذ التدابير المتعلقة بالمساءلة في هذا الصدد.
    Promoción de la aplicación de medidas de eficiencia energética en algunos países de la CESPAO UN تعزيز تطبيق التدابير المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة في بلدان مختارة من منطقة الإسكوا
    15. En la cuarta sesión, los participantes, divididos en dos grupos, debatieron las formas de aumentar la eficacia de la vigilancia y evaluación del fomento de la capacidad mediante la aplicación de medidas de los resultados. UN 15- وفي الجلسة الرابعة، تناول فريقان فرعيان مسألة تعزيز رصد وتقييم بناء القدرات بصورة فعالة عن طريق تطبيق مقاييس الأداء.
    El sistema de las Naciones Unidas también puede ayudar en la esfera de la aplicación de medidas de apoyo a la Iniciativa de Desarrollo de la Capacidad del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ومن المجالات الأخرى التي يمكن فيها لمنظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة تنفيذ الإجراءات المتعلقة بدعم مبادرة تنمية القدرات في إطار مرفق البيئة العالمية.
    El Movimiento de los Países No Alineados considera que las medidas de fomento de la confianza no son ni un sustituto ni una condición previa para la aplicación de medidas de desarme. UN وترى حركة عدم الانحياز أن تدابير بناء الثقة ليست بديلا ولا شرطا مسبقا لتدابير نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد