ويكيبيديا

    "aplicación de políticas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ سياسات
        
    • تطبيق سياسات
        
    • بتنفيذ سياسات
        
    • تنفيذ السياسات المتعلقة
        
    • سياسات إعادة
        
    • تنفيذ السياسات الرامية
        
    El seminario reunió a representantes de Estados con diferentes experiencias en la aplicación de políticas de inversión. UN وقد جمعت الحلقة الدراسية بين ممثلي دول ذوي خبرات متنوعة في تنفيذ سياسات الاستثمار.
    La formación, la experiencia laboral y la preparación médica de los administradores de la salud también presentan obstáculos a la aplicación de políticas de salud bien orientadas. UN ويشكل التدريب والخبرة العملية والخلفية الطبية للمديرين الصحيين عقبات أمام تنفيذ سياسات صحية ذات توجه سليم.
    Había establecido consejos para promover la aplicación de políticas de adopción de medidas positivas. UN وقد تم إنشاء مجالس لتعزيز تنفيذ سياسات العمل الإيجابية.
    Damos la bienvenida en este sentido a ciertos avances realizados en la aplicación de políticas de ajuste estructural adecuadas. UN ونحن نرحب بالتقدم الذي أحرز في تطبيق سياسات التكيف الهيكلي المناسبة.
    Sin embargo, llevarla a la práctica exige un alto grado de dedicación internacional a la aplicación de políticas de alivio de la deuda. UN بيد أن التنفيذ العملي لمبادرة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية سيتطلب قدرا كبيرا من الالتزام الدولي بتنفيذ سياسات تخفيف الديون.
    Tomando nota además de que la aplicación de políticas de conservación y utilización sostenible de los bosques depende, entre otras cosas, del nivel de conciencia pública y de políticas ajenas al sector forestal, UN وإذ يلاحظ كذلك أن تنفيذ السياسات المتعلقة بحفظ الغابات واستخدامها على نحو مستدام يتوقف على جملة أمور، من بينها مستوى الوعي العام والسياسات المتبعة خارج قطاع الغابات،
    Organizar programas de capacitación para funcionarios públicos en la aplicación de políticas de consumo sostenibles; UN القيام ببرامج تدريبية لموظفي الحكومات في مجال تنفيذ سياسات الإستهلاك المستدام؛
    :: Establecer indicadores para evaluar y promover la aplicación de políticas de igualdad con el fin de controlar dicha aplicación. UN :: وضع مؤشرات لتقييم وتعزيز تنفيذ سياسات المساواة من أجل أن تكون هناك مراقبة لهذا التنفيذ.
    Debe difundirse más la aplicación de políticas de redistribución. UN وينبغي تنفيذ سياسات إعادة توزيع الدخل على نطاق أوسع.
    - aplicación de políticas de conservación del agua para evitar la sobreexplotación UN :: تنفيذ سياسات لحفظ المياه لمنع الإفراط في استغلالها
    Esas actividades reforzaron la capacidad de 15 países en desarrollo en materia de aplicación de políticas de competencia y prevención de las prácticas anticompetitivas. UN وعززت هذه الأنشطة قدرات 15 بلداً نامياً على تنفيذ سياسات المنافسة والتصدي للممارسات المانعة للمنافسة.
    Reconociendo también la importancia de reunir datos completos y comparables para supervisar el progreso realizado en la aplicación de políticas de fomento de la iniciativa empresarial, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية جمع بيانات شاملة قابلة للمقارنة من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ سياسات مباشرة الأعمال الحرة،
    Reconociendo también la importancia de reunir datos completos y comparables para supervisar el progreso realizado en la aplicación de políticas de fomento de la iniciativa empresarial, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية جمع بيانات شاملة قابلة للمقارنة من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ سياسات مباشرة الأعمال الحرة،
    1. Tema examinado: aplicación de políticas de educación y cultura que fomenten un mayor respeto por los valores democráticos. UN ١- البند الذي تم النظر فيه: تنفيذ سياسات تربوية وثقافية توفر احتراما أكبر للقيم الديمقراطية.
    Esos excedentes presionan a la baja los precios internacionales y con ello dificultan aún más a los países productores de productos similares la aplicación de políticas de internalización para repercutir todos los costos ambientales, o parte de ellos, en los precios internacionales. UN وهذا الفائض يخفض اﻷسعار الدولية ويجعل بذلك من اﻷصعب على البلدان المنتجة لمنتجات مماثلة تنفيذ سياسات لاستيعاب التكاليف داخليا والعمل على انعكاس كافة التكاليف البيئية، أو جزء منها، في اﻷسعار الدولية.
    A tales efectos, en la misma resolución se previó el establecimiento de un mecanismo regional de consulta y coordinación que facilitase a los países latinoamericanos la aplicación de políticas de desarrollo pesquero sostenible, en el marco de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتحقيقا لذلك الغرض، نص القرار على إنشاء آلية إقليمية للتشاور والتنسيق لمساعدة بلدان أمريكا اللاتينية على تنفيذ سياسات للتنمية المستدامة لمصائد اﻷسماك في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    :: La aplicación de políticas de los donantes en relación con los pueblos indígenas que permitan lograr cambios jurídicos y normativos. UN :: تطبيق سياسات الجهات المانحة فيما يخص الشعوب الأصلية من أجل تحقيق تغييرات في القوانين والسياسات.
    La incertidumbre y la prolongada depresión económica resultantes de la aplicación de políticas de transición, a veces con carácter experimental, han impedido el proceso de integración. UN وقد أعاق عملية الدمج هذه ما نتج عن ذلك من عدم اليقين، فضلا عن الانحسار الاقتصادي المتطاول اﻷمد الناتج عن تطبيق سياسات انتقالية، تجريبية في بعض اﻷحيان.
    Asesora también a los Estados Miembros en cuanto a la aplicación de políticas de inversión basadas en el trabajo, tanto en programas de inversiones sectoriales en gran escala como en proyectos a nivel local. UN كما قدمت المشورة إلى الدول اﻷعضاء بشأن تطبيق سياسات الاستثمار القائم على العمل في برامج الاستثمار القطاعية الكبيرة والمشاريع على المستوى المحلي.
    La conferencia sirvió de marco para un intercambio de opiniones sustantivo sobre cuestiones de biocustodia relacionadas con la aplicación de políticas de no proliferación. UN وأتاح المؤتمر تبادلا موضوعيا للآراء بشأن قضايا الأمن البيولوجي ذات الصلة بتنفيذ سياسات عدم الانتشار.
    :: Estimulando la aplicación de políticas de lucha contra el consumo de tabaco en el sistema de las Naciones Unidas a fin de proteger a sus empleados de los peligros de fumar; UN :: تشجيع تنفيذ السياسات المتعلقة بتوفير أماكن خالية من الدخان في منظومة الأمم المتحدة من أجل حماية موظفيها من أضرار التدخين؛
    Por lo tanto, hay confusión en la aplicación de políticas de apoyo a las víctimas tras su regreso. UN وعلى هذا النحو، هناك ارتباك في تنفيذ السياسات الرامية لدعم الضحايا لدى عودتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد