5. Los Estados parte pueden prever la conclusión de acuerdos bilaterales o multilaterales relativos a la aplicación del presente artículo. | UN | 5 - يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إمكانية إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة بتنفيذ هذه المادة. |
La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes, en su 16º período de sesiones, elaborará con más detalle las directrices para la aplicación del presente artículo. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، في دورته السادسة عشرة، ببلورة المبادئ التوجيهية الخاصّة بتنفيذ هذه المادة. |
6) El examen y la revisión de cualquier otra cuestión relativa a la aplicación del presente artículo y la resolución de los problemas derivados de ella. | UN | )٦( مناقشة واستعراض أي مسألة أخرى تتعلق بتنفيذ هذه المادة وتسوية المشاكل الناشئة عنها. |
Los estatutos tipo de los sectores de actividad determinarán las modalidades de aplicación del presente artículo. | UN | وتحدد اللوائح النموذجية لقطاعات اﻷنشطة طرائق تطبيق هذه المادة. |
84. " Los Estados Partes adoptarán medidas legislativas, administrativas, sociales y educacionales para garantizar la aplicación del presente artículo. | UN | ٥٨ - " تتخذ الدول اﻷطراف التدابير التشريعية واﻹدارية والاجتماعية والتربوية التي تكفل تنفيذ هذه المادة. |
4. A petición de cualquiera de las Partes, estas celebrarán consultas de inmediato por conducto de la Comisión de Aplicación del Afganistán y la OTAN en relación con cualquier cuestión que se pueda suscitar con respecto a la aplicación del presente artículo. | UN | ٤ - بناء على طلب أيِّ من الطرفين، يتشاور الطرفان فورا من خلال لجنة التنفيذ الاتفاق بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي بشأن أي مسائل قد تنشأ في ما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |
5. A petición de cualquiera de las Partes, estas celebrarán consultas de inmediato por conducto de la Comisión de Aplicación del Afganistán y la OTAN en relación con cualquier cuestión que se pueda suscitar con respecto a la aplicación del presente artículo. | UN | ٥ - بناء على طلب أي من الطرفين، يتشاور الطرفان فورا، عن طريق لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي، بشأن أي مسائل قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |
Las dos partes establecerán inmediatamente después de la firma del Acuerdo un subcomité de expertos (denominado en adelante el Subcomité) que resolverá las cuestiones relativas a la aplicación del presente artículo, incluidos: | UN | ١٠ - )أ( ينشئ الطرفان فور توقيع هذا الاتفاق لجنة فرعية من الخبراء )تسمى فيما يلي " اللجنة الفرعية " ( لكي تعالج القضايا المتعلقة بتنفيذ هذه المادة ومنها: |
4. A petición de cualquiera de las Partes, estas celebrarán consultas de inmediato por conducto de la Comisión de Aplicación del Afganistán y la OTAN en relación con cualquier cuestión, incluidas las cuestiones relativas a las actividades de los Contratistas de la OTAN y los Empleados de los Contratistas de la OTAN, que se puedan suscitar con respecto a la aplicación del presente artículo. | UN | ٤ - وبناء على طلب أيِّ من الطرفين، يتشاور الطرفان فورا من خلال لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي بشأن أي مسائل ، بما في ذلك المسائل المتعلقة بأنشطة المتعاقدين مع الناتو وموظفيهم، التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |
[1 bis. Los Estados Partes velarán por que su legislación interna relativa a la aplicación del presente artículo se refiera al producto de los delitos que guarden relación con grupos delictivos organizados y también al producto de otros delitos graves Otra posible formulación sería “delitos abarcados por la presente Convención”. . | UN | ]١ مكررا - يتعين على الدول اﻷطراف أن تكفل انطباق قوانينها الداخلية المتعلقة بتنفيذ هذه المادة على عائدات الجرائم المرتبطة بجماعات اجرامية منظمة ، وكذلك على عائدات سائر الجرائم الخطيرة .ثمة صياغة بديلة ممكنة هي " الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية " . |
[1 bis. Los Estados Partes velarán por que su legislación interna relativa a la aplicación del presente artículo se refiera al producto de los delitos que guarden relación con grupos delictivos organizados, así como al producto de otros delitos graves Otra posible formulación podía ser “delitos previstos en la presente Convención”. . | UN | ]١ مكررا - يتعين على الدول اﻷطراف أن تكفل انطباق قوانينها الداخلية المتعلقة بتنفيذ هذه المادة على عائدات الجرائم المرتبطة بجماعات اجرامية منظمة ، وكذلك على عائدات سائر الجرائم الخطيرة .ثمة صياغة بديلة ممكنة هي " الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية " . |
Las autoridades competentes de los Estados Contratantes podrán determinar, por acuerdo mutuo, el modo de aplicación del presente artículo. | UN | ويمكن للسلطات المختصة في الدول المتعاقدة أن تقوم، بالاتفاق المتبادل، بتسوية طريقة تطبيق هذه المادة. |
Las autoridades competentes de los Estados Contratantes podrán determinar, por acuerdo mutuo, el modo de aplicación del presente artículo | UN | ويمكن للسلطات المختصة في الدول المتعاقدة أن تقوم عن طريق الاتفاق المتبادل بتسوية طريقة تطبيق هذه المادة. |
3. La aplicación del presente artículo no afectará la situación jurídica de ninguna de las partes en un conflicto armado. | UN | 3 - لا يؤثر تطبيق هذه المادة بموجب هذا البروتوكول على المركز القانوني لأي طرف في أي نزاع مسلح. |
El estado de la aplicación del presente artículo todavía no satisface las expectativas legítimas de los países en desarrollo. | UN | حالة تنفيذ هذه المادة لم تحقق بعد التوقعات المشروعة للبلدان النامية. |