A pesar de su ahínco, el personal tal vez no pueda satisfacer todas las necesidades para la aplicación del programa de trabajo propuesto. | UN | ورغم أن الموظفين سيبذلون أفضل ما في وسعهم، فإنهم قد لا ينجحون في تلبية جميع متطلبات تنفيذ برنامج العمل المقترح. |
La Comisión pidió a la Secretaría que le presentara un informe sobre la marcha de la aplicación del programa de trabajo en su cuarto período de sesiones que se había de celebrar en 1996. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمانة أن تقدم إليها تقريرا مرحليا بشأن تنفيذ برنامج العمل في دورتها الرابعة في عام ١٩٩٦. |
ESTADO DE LA aplicación del programa de trabajo SOBRE LA TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍAS ECOLÓGICAMENTE RACIONALES, COOPERACIÓN Y FOMENTO DE LA CAPACIDAD | UN | حالة تنفيذ برنامج العمل المعني بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات |
III. Cuestiones de índole estratégicas acerca de la aplicación del programa de trabajo | UN | ثالثا - المسائل الاستراتيجية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل |
Tanto en las reuniones del grupo como entre los períodos de sesiones, la secretaría del Convenio proporcionó orientación y aportó contribuciones en relación con las actividades del grupo relacionadas con la aplicación del programa de trabajo sobre incentivos. | UN | ففي اجتماعات هذا الفريق وخلال فترات ما بين الدورات، قدمت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي التوجيه وأسهمت في أنشطة الفريق ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتدابير التحفيزية. |
CONCLUSIONES DEL CONSEJO EN aplicación del programa de trabajo 93-94 (DECISIÓN No. 327) B. | UN | استنتاجات مجلس أمريكا اللاتينية بشأن تطبيق برنامج العمل للفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ )القرار رقم ٣٢٧( |
También les debe prestar asistencia en relación con la aplicación del programa de trabajo de Doha. | UN | كما ينبغي له أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل الدوحة. |
Se hará especial hincapié en una estrecha cooperación con los círculos industriales y académicos para la aplicación del programa de trabajo. | UN | وسيولى اهتمام خاص للتعاون الوثيق مع الصناعة واﻷكاديميات في مجال تنفيذ برنامج العمل. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del programa de trabajo internacional sobre educación, sensibilización de la opinión pública y capacitación | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل الوطني بشأن التعليم والوعي العام والتدريب |
aplicación del programa de trabajo internacional sobre educación, sensibilización de la opinión pública y capacitación | UN | تنفيذ برنامج العمل الدولي بشأن التعليم والوعي العام والتدريب |
En su séptimo período de sesiones la Comisión pidió al Secretario General que presentara información sobre los progresos alcanzados en la aplicación del programa de trabajo. | UN | وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ برنامج العمل في الدورة السابعة للجنة. |
Anexo aplicación del programa de trabajo RELATIVO A UN POSIBLE | UN | تنفيذ برنامج العمل الخاص بوضع إطار ممكن متعدد الأطراف بشأن |
La secretaría tenía que presentar una propuesta encaminada a establecer un grupo intergubernamental de expertos encargados de la aplicación del programa de trabajo. | UN | وكان من المقرر أن تقدم الأمانة اقتراحاً لإنشاء فريق حكومي دولي للخبراء يكون مسؤولاً عن تنفيذ برنامج العمل. |
aplicación del programa de trabajo sobre educación, sensibilización de la opinión pública y capacitación | UN | تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتعليم والوعي العام والتدريب |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en especial la División de Administración, es responsable de la aplicación del programa de trabajo establecido en esta sección. | UN | وتقع مسؤولية تنفيذ برنامج العمل المشمول بهذا الباب على مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبخاصة شعبة الإدارة. |
Para concluir, permítame manifestarle la disposición de mi delegación a cooperar con usted y los demás Estados Miembros de la Conferencia con la esperanza de que pronto podamos iniciar la aplicación del programa de trabajo acordado. | UN | وفي الختام أود أن أؤكد لكم استعداد وفدي للتعاون والعمل معكم ومع أعضاء المؤتمر الآخرين. على أمل أن نتمكن في وقت قريب من البدء بتنفيذ برنامج العمل المتفق عليه. |
Los órganos legislativos de las organizaciones hacen un examen implícito tomando como base sus informes periódicos sobre la aplicación del programa de trabajo o la presentación de propuestas para el presupuesto por programas. | UN | وتجري الهيئات التشريعية للمنظمات استعراضاً ضمنياً على أساس التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل أو بتقديم مقترحات الميزانية البرنامجية. |
Los órganos legislativos de las organizaciones hacen un examen implícito tomando como base sus informes periódicos sobre la aplicación del programa de trabajo o la presentación de propuestas para el presupuesto por programas. | UN | وتجري الهيئات التشريعية للمنظمات استعراضاً ضمنياً على أساس التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل أو بتقديم مقترحات الميزانية البرنامجية. |
11. Observa con preocupación que al final del año 2000 no se había ejecutado en su totalidad el plan de acción para el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y subraya la importancia de que se aplique el plan de acción para el segundo Decenio, en particular acelerando la aplicación del programa de trabajo para la descolonización de cada territorio no autónomo caso por caso; | UN | 11 - تلاحظ مع القلق أن خطة العمل للعقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار() لم تنفذ بالكامل بحلول عام 2000 وتشدد على أهمية تنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني، لا سيما من خلال الإسراع في تطبيق برنامج العمل لإنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة؛ |
11. Observa con preocupación que al final del año 2000 no se había ejecutado en su totalidad el plan de acción para el primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y subraya la importancia de que se aplique el plan de acción para el Segundo Decenio Internacional, en particular acelerando la aplicación del programa de trabajo para la descolonización de cada territorio no autónomo caso por caso; | UN | 11 - تلاحظ مع القلق أن خطة العمل للعقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار() لم تنفذ بالكامل بحلول عام 2000 وتشدد على أهمية تنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني، لا سيما من خلال الإسراع في تطبيق برنامج العمل لإنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة؛ |
La sección B contiene una relación detallada de la aplicación del programa de trabajo del Comité y de la División. | UN | ويتضمن القسم الثاني بيانا مفصلا بتنفيذ برنامج عمل اللجنة والشعبة. |
En este sentido, es preciso prestar atención a la aplicación del programa de trabajo futuro incorporado en varios Acuerdos de la Ronda Uruguay y a las nuevas cuestiones fundamentales que están apareciendo. | UN | وفي هذا السياق، يتعين توجيه اهتمام إلى مواصلة برنامج العمل المقبل المدمج في مختلف اتفاقات جولة أوروغواي وإلى القضايا الناشئة الجديدة الرئيسية. |
Otras cuestiones derivadas de la aplicación del programa de trabajo del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de | UN | المسائل الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج عمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية |