Sin embargo, a pesar de esos esfuerzos, los progresos alcanzados en la aplicación del Protocolo de Lusaka han sido decepcionantes. | UN | غير أنه بالرغم من هذه الجهود، فإن التقدم المحرز في سبيل تنفيذ بروتوكول لوساكا كان مخيبا لﻵمال. |
El equipo que realizó el estudio ulteriormente preparará propuestas detalladas sobre el papel general de las Naciones Unidas en la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | وسيتولى فريق المسح فيما بعد إعداد اقتراحات مفصلة بشأن مجمل دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا. |
Gravemente preocupado por el atraso en la aplicación del Protocolo de Lusaka, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن تنفيذ بروتوكول لوساكا قد تأخر عن موعده، |
Tanto el Gobierno como la UNITA destacaron el papel fundamental de las Naciones Unidas en la solución del conflicto de Angola y pusieron de relieve su respaldo a la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | وأبرز كل من الحكومة ويونيتا الدور الحاسم التي تقوم به اﻷمم المتحدة في تسوية الصراع اﻷنغولي مؤكدين من جديد التزامهما بتنفيذ بروتوكول لوساكا. |
5. La Comisión Mixta ha seguido supervisando los grandes acontecimientos políticos, militares y humanitarios relativos a la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | ٥ - وواصلت اللجنة المشتركة رصد التطورات الرئيسية السياسية والعسكرية واﻹنسانية المتعلقة بتنفيذ بروتوكول لوساكا. |
Mi Representante Especial y los tres Estados observadores presentaron al Gobierno y a la UNITA un calendario revisado para la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | وقدم ممثلي الخاص والدول المراقبة الثلاث إلى الحكومة ويونيتا جدولا زمنيا منقحا لتنفيذ بروتوكول لوساكا. |
Gravemente preocupado por el atraso en la aplicación del Protocolo de Lusaka, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن تنفيذ بروتوكول لوساكا قد تأخر عن موعده، |
La falta de progreso tangible en la aplicación del Protocolo de Lusaka hizo que la comunidad internacional ejerciera mayor presión sobre las partes. | UN | ٤٨٦ - وقد أدى عدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ بروتوكول لوساكا إلى أن زاد المجتمع الدولي ضغطه علــى الطرفيــن. |
En lo que concierne a Angola, tomamos nota de que se encuentra en marcha la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | فيما يتعلق بأنغولا، نلاحظ أن تنفيذ بروتوكول لوساكا جار على قدم وساق. |
Como sabe la Asamblea, la aplicación del Protocolo de Lusaka incluía un calendario con tareas concretas que debían cumplir el Gobierno y la UNITA. | UN | وكما تعرف الجمعية، أن تنفيذ بروتوكول لوساكا قد تضمن جدولا زمنيا لمهام محددة بالنسبـــة للحكومة ومنظمة يونيتا. |
El objeto de la reunión era hacer una evaluación del estado de la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو تقييم حالة تنفيذ بروتوكول لوساكا. |
Los Ministros expresaron su firme convencimiento de que el progreso en Angola debía mantenerse y fortalecerse mediante la aplicación del Protocolo de Lusaka de manera plena y sin demora. | UN | وأعرب الوزراء عن اعتقادهم القوي بضرورة الحفاظ على ما أحرز من تقدم في أنغولا وتعزيزه عن طريق تنفيذ بروتوكول لوساكا تنفيذا كاملا ودون أي تأخير. |
Los participantes expresaron su preocupación por la lentitud de los progresos y el aparente estancamiento en la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | ٥ - وأعرب مؤتمر القمة عن قلقه إزاء التقدم البطيء في تنفيذ بروتوكول لوساكا والمأزق الجلي الذي وصل اليه. |
Profundamente preocupado por los atrasos en la aplicación del Protocolo de Lusaka y por la falta de un progreso ininterrumpido para alcanzar una paz duradera, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق للتأخيرات في تنفيذ بروتوكول لوساكا وعدم إحراز تقدم مطرد نحو تحقيق سلام دائم، |
Profundamente preocupado por los atrasos en la aplicación del Protocolo de Lusaka y por la falta de un progreso ininterrumpido para alcanzar una paz duradera, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق للتأخيرات في تنفيذ بروتوكول لوساكا وعدم إحراز تقدم مطرد نحو تحقيق سلام دائم، |
C. Esfuerzos de las partes en pro de la aplicación del Protocolo de Lusaka | UN | جيم - الجهود التي يبذلها الطرفان فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول لوساكا |
32. La consolidación de la paz requerirá también el apoyo constante de la comunidad internacional para los programas de asistencia humanitaria, muchos de cuyos componentes estarán directamente relacionados con la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | ٢٣ - وسيتطلب تدعيم السلم أيضا أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لبرامج المساعدة اﻹنسانية، التي سيتعلق الكثير من عناصرها مباشرة بتنفيذ بروتوكول لوساكا. |
En los meses de junio y julio las partes llegaron a un acuerdo en relación con varias cuestiones importantes y aprobaron un calendario acelerado para la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه توصل الطرفان الى اتفاق بشأن عدة مسائل هامة ووافقا على جدول زمني يعجل بتنفيذ بروتوكول لوساكا. |
Deberá suprimirse el párrafo 10 y sustituirse por el siguiente: " Insta a las Naciones Unidas a que intensifiquen sus esfuerzos por asistir al Gobierno de Angola y a la UNITA en la pronta aplicación del Protocolo de Lusaka en todos sus aspectos " . | UN | وتحذف الفقرة ١٠ ويستعاض عنها بما يلي: " تطلب إلى اﻷمم المتحدة تكثيف جهودها لمساعدة حكومة أنغولا ويونيتا في التعجيل بتنفيذ بروتوكول لوساكا من جميع جوانبه. " |
8. A finales de junio, una delegación de alto nivel de la UNITA visitó Luanda para examinar con el Gobierno las modalidades prácticas de acelerar la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | ٨ - وفي أواخر حزيران/يونيه، قام وفد رفيع المستوى تابع لليونيتا بزيارة لواندا ليستعرض مع الحكومة الطرائق العملية للتعجيل بتنفيذ بروتوكول لوساكا. |
8. El Gobierno y la UNITA se comprometen a cooperar mutuamente a fin de respetar el calendario general para la aplicación del Protocolo de Lusaka. | UN | ٨ - تتعهد الحكومة ويونيتا بالتعاون فيما بينهما على التقيد بالجدول الزمني الكامل لتنفيذ بروتوكول لوساكا. |