Las mujeres deben participar activamente en la aplicación y vigilancia de la Plataforma de Acción. | UN | وينبغي للمرأة أن تشارك مشاركة فعالة في تنفيذ ورصد منهاج العمل. |
Las mujeres deben participar activamente en la aplicación y vigilancia de la Plataforma de Acción. | UN | وينبغي للمرأة أن تشارك مشاركة فعالة في تنفيذ ورصد منهاج العمل. |
La dirección es responsable de la aplicación y vigilancia de los controles internos específicos, necesarios para sus operaciones. | UN | واﻹدارة مسؤولة عن تنفيذ ورصد الضوابط الداخلية المحددة لعملياتها. |
Apoyar la formulación , aplicación y vigilancia de estrategias nacionales amplias de fiscalización de drogas y programas en ese sector | UN | :: دعم صوغ وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات الوطنية الشاملة والبرامج القطاعية لمكافحة المخدرات |
i) Crear una red de organizaciones de la sociedad civil para apoyar la difusión, aplicación y vigilancia del Llamamiento a la acción urgente y del Plan de Acción de 2001; | UN | ' 1` إنشاء شبكة لمنظمات المجتمع المدني للمساعدة على نشر وتنفيذ ورصد النداء للعمل المعجل وخطة العمل لعام 2001؛ |
Mesa redonda 2: aplicación y vigilancia nacionales | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2: التنفيذ والرصد على الصعيد الوطني |
El Relator Especial prestará asesoramiento sobre la aplicación y vigilancia de las Normas Uniformes, y ayudará a preparar las respuestas a las listas de preguntas. | UN | كما يقدم المقرر الخاص خدمات استشارية تتصل بتنفيذ ورصد القواعد الموحدة وبالمساعدة في تحضير الردود على مجموعات اﻷسئلة. |
El Programa Especial había recomendado en particular que las comisiones regionales desempeñaran una función importante en la aplicación y vigilancia del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados, en relación con lo cual la CESPAP habría de proponer aportes concretos. | UN | وقد أوصت، بصورة خاصة، بأن تقوم اللجان الإقليمية بدور هام في تنفيذ ورصد برنامج العمل المعني بأقل البلدان نموا. |
aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios | UN | تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة |
aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios | UN | تنفيذ ورصد هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة الوارد في إعلام الأمم المتحدة للألفية |
aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios | UN | تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بالنهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة |
aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios | UN | تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بالنهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة |
aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales | UN | تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بالنهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة |
Dicha cooperación debía abarcar en particular las esferas de investigación, sensibilización y capacitación, aplicación y vigilancia de las normas vigentes y programas de asistencia técnica y debía permitir el intercambio periódico de información. | UN | وهذا التعاون ينبغي أن يوجه على نحو خاص الى مجالات البحوث والتوعية والتدريب وتنفيذ ورصد معايير برامج المساعدة التقنية الحالية وينبغي أن يسمح بتبادل دوري للمعلومات. |
Se espera que la Unidad de Gestión del Cambio fortalezca la capacidad de planificación, gestión, aplicación y vigilancia de las estrategias de erradicación de la pobreza, incluido el desarrollo de objetivos y metas nacionales. | UN | ومن المتوقع أن تعزز وحدة توجيه التحول القدرة على تخطيط وإدارة وتنفيذ ورصد استراتيجيات استئصال الفقر، بما في ذلك تطوير الغايات واﻷهداف الوطنية. |
B. Medidas adoptadas por los gobiernos para la formulación, aplicación y vigilancia de las estrategias nacionales de la vivienda | UN | باء - إجراءات الحكومات الرامية لصياغة وتنفيذ ورصد الإستراتيجيات الوطنية للمأوى |
Los propios instrumentos de decisión, los modelos y las tecnologías de recogida y reunión de datos representan en sí importantes tecnologías de adaptación que facilitan la planificación, aplicación y vigilancia de las estrategias de adaptación. | UN | وأدوات اتخاذ القرارات والنماذج وكذلك جمع البيانات وتكنولوجيات الجمع هي في حد ذاتها تكنولوجيات تكيف مهمة. ومثل هذه التكنولوجيات تيسر تخطيط وتنفيذ ورصد استراتيجيات التكيف. |
Una aplicación y vigilancia eficaces de las normas de los derechos humanos, por no hablar del respeto a los grupos vulnerables, debería ser una cuestión prioritaria para las Naciones Unidas. | UN | إن التنفيذ والرصد الفعالين لمعايير حقوق الانسان ولا سيما بالنسبة للمجموعات الضعيفة، ينبغي أن يكونا بين أولويات اﻷمم المتحدة. |
Estos programas de trabajo identifican las esferas fundamentales en que se deberá concentrar la acción y que orientarán la aplicación y vigilancia durante un extenso período. | UN | وسوف تؤدي برامج العمل هذه الى تحديد المجالات اﻷساسية التي ينبغي أن تنصب عليها التدابير، وستكون بمثابة دليل ﻷنشطة التنفيذ والرصد على المدى اﻷطول. |
El Departamento del Interior y de Administración Local, en su calidad de órgano rector para el cumplimiento por Filipinas de la Convención contra la Tortura, ha establecido un grupo de trabajo interinstitucional sobre la aplicación y vigilancia de la Convención. | UN | ومن هذا المنطلق، قامت وزارة الداخلية والحكم المحلي، بوصفها الجهاز الرائد فيما يخص امتثال الفلبين لاتفاقية مناهضة التعذيب، بتفعيل فريق عامل مشترك بين الأجهزة معني بتنفيذ ورصد الاتفاقية. |
Se prestará especial atención a la aplicación y vigilancia de los acuerdos de tránsito existentes y futuros. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ ورصد اتفاقات المرور العابر القائمة والمستقبلية. |
Observando que las disposiciones relativas a la aplicación y vigilancia del Pacto Internacional de Derecho Económicos, Sociales y Culturales no están en consonancia con las que figuran en otros tratados de derechos humanos, | UN | وإذ يلاحظ أن اﻷحكام المتعلقة بمتابعة ورصد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية غير متسقة مع اﻷحكام المنصوص عليها في المعاهدات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان، |
Esto pone de relieve el valor global y holítico de la Convención y de su proceso de aplicación y vigilancia. | UN | وهذا يؤكد المغزى الشامل والكلي للاتفاقية ولعملية تنفيذها ورصدها. |
Se elaboraron nuevos manuales y directrices relativos a la aplicación y vigilancia de prácticas adecuadas en la agricultura, la ordenación de la tierra y la conservación de energía, o mejoraron los existentes. | UN | وأُعدت مبادئ توجيهية وكتيبات جديدة أو محسنة بشأن تطبيق ورصد الممارسات السليمة في الزراعة وإدارة الأراضي وحفظ الطاقة. |