ويكيبيديا

    "aplicadas por los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تنفذها الدول
        
    • التي وضعتها الدول
        
    • تنفيذ الدول
        
    • التي اتخذتها الدول
        
    • التي نفَّذتها الدول
        
    • تطبقها الدول
        
    • نفذتها الدول
        
    Se pregunta si las medidas de reforma aplicadas por los Estados presentan la oportunidad de inculcar una perspectiva de derechos humanos a la cultura empresarial. UN وتساءل عما إذا كانت تدابير الإصلاح التي تنفذها الدول تتيح فرصة لغرس منظور يقوم على حقوق الإنسان في ثقافة الشركات.
    Al hacer accesibles al público estos resúmenes mejora la transparencia y ello contribuye a hacer frente a los problemas que plantean las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 de la resolución. UN وتزيد إتاحة هذه الموجزات للجمهور تحسين الشفافية، وتسهم في التصدي للعقبات التي تنشأ أمام التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 1 من القرار.
    Teniendo presente la Declaración Política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, las Naciones Unidas deberían reunir información sobre las políticas aplicadas por los Estados Miembros y analizar las conclusiones extraídas de la aplicación de las estrategias nacionales. UN وعلى ضوء اﻹعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، يجب أن تقوم اﻷمم المتحدة بجمع المعلومات عن السياسات التي تنفذها الدول اﻷعضاء، وبتحليل النتائج المستخلصة من تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    A la vez que expresaron su rotunda condena del terrorismo en todas sus formas, reafirmaron su voluntad de supervisar, cada uno en el marco de su propio mandato, las políticas, leyes, medidas y prácticas aplicadas por los Estados en nombre de la lucha contra el terrorismo, con miras a determinar si son compatibles con las normas internacionales de derechos humanos. UN وفي الوقت الذي عبرت فيه هذه الهيئات بصوت قوي عن إدانتها المطلقة للإرهاب بكافة أشكاله، فإنها أكدت مجددا تصميمها على أن ترصد، في إطار ولاياتها، تلك السياسات والتشريعات والتدابير والممارسات التي وضعتها الدول باسم مكافحة الإرهاب، بغية التيقن من اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    ii) Número total de normas de calidad de los productos agrícolas de la CEPE aplicadas por los Estados miembros UN ' 2` العدد الإجمالي لحالات تنفيذ الدول الأعضاء لمعايير اللجنة بشأن الجودة الزراعية
    Por ejemplo, dos de las causas guardan relación con el incidente de Lockerbie, mientras que ocho de ellas tienen como fundamento las medidas aplicadas por los Estados Miembros de la OTAN en Kosovo. UN وهكذا تتصل مجموعتان من الدعاوى بحادث لوكربي في حين تتعلق ثمان أخرى من حيث موضوعها بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء في حلف شمال الأطلسي (ناتو) في كوسوفو.
    2.7 Los aspectos del uso de drogas, incluida la heroína, relacionados con la salud deben convertirse en prioridad de las políticas aplicadas por los Estados en este ámbito. UN 2-7 وينبغي أن تصبح الجوانب الصحية المتعلقة بمسألة تعاطي المخدرات، بما في ذلك الهيروين، إحدى أولويات السياسات التي تنفذها الدول في هذا المجال.
    La Dependencia comenzó la compilación de la base de datos sobre políticas y medidas nacionales aplicadas por los Estados miembros en esferas críticas de interés de la Plataforma de Acción y el Plan de Acción Regional árabe hasta el año 2005. UN وقد بدأت الوحدة تجميع قاعدة بيانات حول السياسات والتدابير الوطنية التي تنفذها الدول اﻷعضاء في مجالات الاهتمام الرئيسية من " منهاج العمل وخطة العمل اﻹقليمية العربية حتى سنة ٢٠٠٥ " .
    :: Infrinjan las medidas aplicadas por los Estados Miembros en cumplimiento de los párrafos 7 y 8 de la resolución 1556 (2004), y el párrafo 7 de la resolución 1591 (2005) aplicado por un Estado UN :: أو ينتهكون التدابــير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للفقرتين 7 و 8 مـــن القرار 1556 (2004) والفقرة 7 من القرار 1591 (2005)، عند تنفيذ الدول لها
    :: Infringen las medidas aplicadas por los Estados Miembros en cumplimiento de los párrafos 7 y 8 de la resolución 1556 (2004), y del párrafo 7 de la resolución 1591 (2005) aplicado por un Estado UN :: ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004)، أو الفقرة 7 من القرار 1591 (2005) عند تنفيذ الدولة لها
    Más adelante se describe cada tipo de violencia (muchos de los cuales se superponen), y se mencionan seguidamente varios ejemplos de ese tipo de violencia en el contexto internacional, y se hacen un esbozo de las medidas aplicadas por los Estados y las comunidades para luchar contra el tipo de violencia en cuestión y una evaluación de la magnitud del problema. UN ويرد أدناه وصف لكل نوع من أنواع العنف (يتداخل الكثير من هذه الأنواع)، متبوعا بعدد من الأمثلة على هذا النوع من العنف في السياق الدولي، وعرض موجز للتدابير التي تنفذها الدول والمجتمعات المحلية لمكافحة هذا النوع من العنف، وتقييم لمدى اتساع المشكلة المتبقية.
    d) Seguir afinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que no cumplen las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyan activamente, para considerar posibles medidas en el futuro, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; UN (د) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل وخارج الصومال وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لاحتمال أن يتخذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا،
    d) Seguir afinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que no cumplen las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyan activamente, para considerar posibles medidas en el futuro, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; UN (د) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل وخارج الصومال وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لاحتمال أن يتخذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا،
    d) Seguir afinando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que no cumplen las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyan activamente, para considerar posibles medidas en el futuro, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; UN (د) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمسودة قائمة أسماء الكيانات والأشخاص الذين ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل الصومال وخارجه وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لاحتمال اتخاذ المجلس تدابير بحقهم في المستقبل وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا؛
    d) Seguir puntualizando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que no cumplen las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyan activamente, para estudiar posibles medidas en el futuro, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; UN (د) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل وخارج الصومال وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لاحتمال أن يتخذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل، وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا،
    d) Seguir puntualizando y actualizando la información sobre la lista preliminar de los individuos y entidades que no cumplen las medidas aplicadas por los Estados Miembros de conformidad con la resolución 733 (1992), dentro y fuera de Somalia, y quienes los apoyan activamente, para estudiar posibles medidas en el futuro, y presentar esa información al Comité cuando éste lo considere apropiado; UN (د) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات الذين ينتهكون التدابير التي تنفذها الدول الأعضاء وفقا للقرار 733 (1992) داخل وخارج الصومال وأسماء مؤيديهم الناشطين، تحسبا لاحتمال أن يتخذ المجلس تدابير بشأنهم في المستقبل، وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا،
    Al mismo tiempo, reafirman su voluntad individual y colectiva de supervisar, cada uno en el marco de su propio mandato, las políticas, leyes, medidas y prácticas aplicadas por los Estados en nombre de la lucha contra el terrorismo, con miras a determinar si son compatibles con las normas internacionales de derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، فإنهم يؤكدون من جديد تصميمهم فرادى وجماعات على أن يرصدوا، في إطار ولاياتهم، تلك السياسات والتشريعات والتدابير والممارسات التي وضعتها الدول باسم مكافحة الإرهاب، بغية التيقن من اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Al mismo tiempo, reafirmaron " su voluntad individual y colectiva de supervisar, cada uno en el marco de su propio mandato, las políticas, leyes, medidas y prácticas aplicadas por los Estados en nombre de la lucha contra el terrorismo, con miras a determinar si son compatibles con las normas internacionales de derechos humanos " . UN وفي الوقت نفسه، أكدوا مجددا " تصميمهم فرادى ومجتمعين على أن يرصدوا في إطار ولايتهم تلك السياسات، والتشريعات، والتدابير، والممارسات التي وضعتها الدول باسم مكافحة الإرهاب، بغية التيقن من اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية " .
    ii) Número total de normas de calidad de los productos agrícolas de la CEPE aplicadas por los Estados miembros UN ' 2` العدد الإجمالي لحالات تنفيذ الدول الأعضاء لمعايير اللجنة بشأن الجودة الزراعية
    Por ejemplo, dos de las causas guardan relación con el incidente de Lockerbie, mientras que ocho de ellas tienen como fundamento las medidas aplicadas por los Estados miembros de la OTAN en Kosovo. UN وهكذا تتصل مجموعتان من الدعاوى بحادث لوكربي في حين تتعلق ثمان أخرى من حيث موضوعها بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء في حلف شمال الأطلسي (ناتو) في كوسوفو.
    Nivel de cobertura de diversas actividades de prevención aplicadas por los Estados Miembros UN مستوى تغطية مختلف أنشطة الوقاية التي نفَّذتها الدول الأعضاء
    Entretanto, llamamos a reforzar las estrategias regionales y globales de seguridad aplicadas por los Estados miembros. UN وإلى أن يتحقق ذلك، ندعو إلى تعزيز استراتيجيات الأمن الإقليمي والعالمي التي تطبقها الدول الأعضاء؛
    Está aumentando constantemente el número de medidas legislativas y de ejecución adoptadas o aplicadas por los Estados a fin de prevenir y prohibir la adquisición y el uso de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN ويتزايد في الوقت الحالي بشكل مضطرد عدد التدابير التشريعية وتدابير الإنفاذ التي اعتمدتها أو نفذتها الدول بهدف منع وحظر احتياز أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها واستعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد