ويكيبيديا

    "aplicado la recomendación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ التوصية
        
    • نفذت التوصية
        
    • نفذت هذه التوصية
        
    • تنفيذ هذه التوصية
        
    • نفذت توصية
        
    No se ha aplicado la recomendación hecha anteriormente por la Comisión de que se integraran los sistemas de ejecución del presupuesto y los programas. UN ولم يتم تنفيذ التوصية السابقة للجنة بأن يتم تحقيق التكامل بين نُظم الأداء المالي والبرنامجي.
    Se ha aplicado la recomendación, con mandatos revisados para las oficinas sobre el terreno y de enlace. UN تم تنفيذ التوصية بتنقيح اختصاصات المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال.
    Señaló que cuando se aprobaran las enmiendas propuestas, la Junta de Auditores podría evaluar si el UNICEF había aplicado la recomendación con respecto a la asistencia en efectivo. UN وبﱠينت أنه عندما تُعتمد التعديلات المقترحة، فإن مجلس مراجعي الحسابات يمكنه عندئذ أن يقيﱢم ما إذا كانت اليونيسيف قد نفذت التوصية المتصلة بالمساعدة النقدية.
    Bulgaria desearía subrayar que ya ha aplicado la recomendación. UN تود بلغاريا التأكيد على أنها نفذت التوصية بالفعل.
    En su informe provisional publicado en el cuarto trimestre de 2010, la Junta confirmó que la UNMIS había aplicado la recomendación. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الأخير من عام 2010 أن بعثة الأمم المتحدة في السودان نفذت هذه التوصية.
    Posteriormente la División de Gestión de las Inversiones informó a la Junta de que había aplicado la recomendación. UN 102 - وقد أبلغت شعبة إدارة الاستثمارات المجلس في وقت لاحق بأنها نفذت هذه التوصية.
    Estado de aplicación. Como se informó en el documento DP/2002/35, la UNOPS ya ha aplicado la recomendación y no se necesitan otras medidas. UN 11 - الحالة - كما جاء في الوثيقة DP/2002/35، فإن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد أتم تنفيذ هذه التوصية.
    Fue motivo de especial preocupación el hecho de que no se hubiese aplicado la recomendación 1 sobre el establecimiento de un archivo de procedimientos operacionales comunes aplicados a misiones concretas y de que no se hubiesen actualizado las directrices de los procedimientos operacionales comunes. UN وأُعرب عن قلق خاص إزاء عدم تنفيذ التوصية ١، بشأن إنشاء وحدة محفوظات ﻹجراءات التشغيـل الموحـدة الخاصــة بالبعثــات، وعــدم استكمال إجراءات التشغيل التوجيهية الموحدة.
    Fue motivo de especial preocupación el hecho de que no se hubiese aplicado la recomendación 1 sobre el establecimiento de un archivo de procedimientos operacionales comunes aplicados a misiones concretas y de que no se hubiesen actualizado las directrices de los procedimientos operacionales comunes. UN وأُعرب عن قلق خاص إزاء عدم تنفيذ التوصية ١، بشأن إنشاء وحدة محفوظات ﻹجراءات التشغيـل الموحـدة الخاصــة بالبعثــات، وعــدم استكمال إجراءات التشغيل التوجيهية الموحدة.
    Estado de aplicación. Como se informó en el documento DP/2002/35, la UNOPS ya ha aplicado la recomendación y no se necesitan nuevas medidas. UN 5 - الحالة - كما ذكر في الوثيقة DP/2002/35، فإن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد أتم تنفيذ التوصية.
    Observaciones de la administración. La UNU prevé que habrá aplicado la recomendación para marzo de 2005. UN 173- تعليقات الإدارة - تتوقع الجامعة تنفيذ التوصية بحلول آذار/مارس 2005.
    Cabe señalar que se ha aplicado la recomendación a que se hace referencia en el párrafo 99 del informe de la Junta correspondiente a 2004/2005 y en el anexo II de su informe correspondiente a 2006/2007. UN 137 - تجدر الإشارة إلى أنه قد تم تنفيذ التوصية المشار إليها في الفقرة 99 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 وفي المرفق الثاني من تقريره عن الفترة 2006-2007 قد نُفذت.
    Sin embargo, la JJE aún no ha aplicado la recomendación. UN 87- إلا أنه ما زال متعيناً على مجلس الرؤساء التنفيذيين تنفيذ التوصية.
    En su informe provisional publicado en el cuarto trimestre de 2010, la Junta confirmó que la ONUCI había aplicado la recomendación. UN وفي التقرير المؤقت الصادر عن مجلس مراجعي الحسابات خلال الربع الرابع من عام 2010، أكد المجلس أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد نفذت التوصية.
    Por lo que respecta al comité local de contratos de la ONUCI, la Junta de Auditores, en su informe provisional publicado en el cuarto trimestre de 2011 confirmó que la ONUCI había aplicado la recomendación. Cláusula penal UN 139 - وفيما يتصل باللجنة المحلية للعقود في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أكد مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره الصادر خلال الربع الأخير من عام 2011، أن العملية نفذت التوصية.
    Se afirma que la UNMIK ha aplicado la recomendación relativa a los plazos breves para la presentación de ofertas para licitaciones y que los procedimientos relativos a las adquisiciones cumplen plenamente las disposiciones del Manual de Adquisiciones. UN وأُشير إلى أن البعثة نفذت التوصية المتعلقة بقصر الإطار الزمني لتقديم العروض، وأن إجراءات المشتريات المعتمدة في البعثة متطابقة تماما مع أحكام دليل المشتريات.
    Como se señalaba en el informe del Secretario General (A/61/811, párrs. 35 a 37), se había aplicado la recomendación. UN 145 - كما ورد في تقرير الأمين العام (A/61/811، الفقرات 35 إلى 37)، نفذت هذه التوصية.
    En su informe provisional publicado en el cuarto trimestre de 2010, la Junta confirmó que la MINURSO había aplicado la recomendación. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الأخير من عام 2010 أن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية نفذت هذه التوصية.
    Se ha aplicado la recomendación en el marco del plan del programa bienal para 2008-2009. UN تم تنفيذ هذه التوصية في سياق الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Se ha aplicado la recomendación. UN تم تنفيذ هذه التوصية
    Se ha aplicado la recomendación. UN تم تنفيذ هذه التوصية.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha aplicado la recomendación del Comité y si tiene previsto adoptar dicha política de la Unión Europea. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد نفذت توصية اللجنة، وما إذا كانت تعتزم اعتماد سياسة الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد