Desde 1993 se está aplicando la estrategia revisada de cooperación elaborada por ese grupo. | UN | ويجري تنفيذ الاستراتيجية المنقحة للتعاون التي وضعها هذا الفريق منذ عام ٣٩٩١. |
El PNUMA en cooperación con el Gobierno de Australia y bajo los auspicios del Fondo Multilateral está aplicando la estrategia regional. | UN | ويجري تنفيذ الاستراتيجية بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع حكومة أستراليا تحت إشراف الصندوق متعدد الأطراف. |
El Gobierno espera que, a medida que se vaya aplicando la estrategia, los donantes ajusten las aportaciones a sus prioridades. | UN | وعند بدء تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية، تتوقع الحكومة أن يوائم المانحون بين إنفاقهم وأولوياتها. |
Por lo tanto, el Gobierno de Sudáfrica se compromete de nuevo a seguir aplicando la estrategia. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن حكومة جنوب أفريقيا تلتزم من جديد بمواصلة تنفيذ الاستراتيجية. |
El PNUMA está aplicando la estrategia en cooperación con el Gobierno de Australia bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ الاستراتيجية بالتعاون مع حكومة أستراليا وتحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف. |
101.42 Seguir aplicando la estrategia nacional sobre igualdad y género (República de Moldova); | UN | 101-42- المضي في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية للتكافؤ والقضايا الجنسانية (جمهورية مولدوفا)؛ |
El Canadá, Australia y Nueva Zelandia están firmemente a favor de que se siga aplicando la estrategia y apoyan las próximas medidas previstas en el informe del Secretario General. | UN | وتؤيد كندا وأستراليا ونيوزيلندا بقوة استمرار تنفيذ الاستراتيجية وتدعم الخطوات المقبلة المبينة في تقرير الأمين العام. |
En todas se plantearon interrogantes sobre la eficacia y eficiencia con que se estaba aplicando la estrategia. | UN | فكلها تثير تساؤلات حول فعالية وكفاءة تنفيذ الاستراتيجية. |
Mediante esas actividades conjuntas, los grupos de expertos de los tres Comités continuaron aplicando la estrategia común adoptada en 2007 en relación con los Estados que no presentan informes y los que los presentan con retraso. | UN | ومن خلال الأنشطة المشتركة، واصلت أفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث تنفيذ الاستراتيجية المشتركة التي اعتُمدت عام 2007 بشأن التعامل مع الدول التي لا تقدم تقارير والدول المتأخرة في تقديم تقاريرها. |
El Grupo celebra los progresos realizados hasta el momento y pide que se siga aplicando la " Estrategia " . | UN | وأعرب كذلك عن ترحيب المجموعة بالتقدم الذي أُحرز حتى الآن وعن دعوتها إلى مواصلة تنفيذ الاستراتيجية. |
El Director de la División de Estrategia de Protección y Coordinación continuará aplicando la estrategia amplia de protección de los civiles en estrecha coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وسيواصل مدير الشعبة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Además, se sigue aplicando la estrategia Nacional (2005-2012) para combatir la violencia contra los niños. | UN | 47- فضلاً عن ذلك، يجري حالياً تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال. |
:: Seguir aplicando la estrategia Nacional contra la Corrupción y el Plan de Acción contra la Corrupción. | UN | :: مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وخطة العمل الوطنية لمكافحة الفساد. |
Se está aplicando la estrategia de información pública de la que, en relación con la Conferencia, se trató el año pasado en el informe del Secretario General, y se ha creado una entidad coordinadora departamental dentro de la División de Promoción y de Servicios al Público a fin de coordinar las actividades departamentales. | UN | ويجري تنفيذ الاستراتيجية اﻹعلامية للمؤتمر المشار اليها في تقرير اﻷمين العام للسنة الماضية، كما تم إنشاء مركز تنسيق إداري داخل شعبة الترويج والخدمات العامة لتنسيق أنشطة اﻹدارات. |
Se están aplicando la estrategia nacional de vivienda y, en colaboración con las autoridades locales, reformas normativas en la esfera de la ordenación de la tierra, formuladas tras consultas de alcance nacional. | UN | ويجري حاليا تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للإسكان، كما تجرى الإصلاحات في السياسات المتعلقة بإدارة الأرض التي وضعت بعد مشاورات على نطاق البلد، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية. |
4. Las actividades de la secretaría de la UNCTAD durante el período objeto de examen se guiaron por la decisión del Grupo de Trabajo de continuar aplicando la estrategia. | UN | 4- واسترشد في أنشطة أمانة الأونكتاد في الفترة قيد الاستعراض بمقرر الفرقة العاملة بشأن مواصلة تنفيذ الاستراتيجية. |
4. Las actividades de la secretaría de la UNCTAD durante el período objeto de examen se guiaron por la decisión del Grupo de Trabajo de continuar aplicando la estrategia. | UN | 4- واسترشد في أنشطة أمانة الأونكتاد في الفترة قيد الاستعراض بمقرر الفرقة العاملة بشأن مواصلة تنفيذ الاستراتيجية. |
Destacando que las autoridades nacionales deben aumentar la resistencia de las poblaciones a los desastres, entre otros medios, aplicando la estrategia Internacional de Reducción de Desastres para reducir los riesgos que corren las personas, sus medios de vida, la infraestructura socioeconómica y los recursos ambientales, | UN | وإذ تؤكد ضرورة قيام السلطات الوطنية بتعزيز مرونة السكان في مواجهة الكوارث عن طريق جملة أمور منها تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها الناس، وسبل معيشتهم، والبنية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، والموارد البيئية، |
Destacando que las autoridades nacionales deben aumentar la resistencia de las poblaciones a los desastres, entre otros medios, aplicando la estrategia Internacional de Reducción de Desastres para que disminuyan los riesgos que corren las personas, sus medios de vida, la infraestructura socioeconómica y los recursos ambientales, | UN | وإذ تؤكد ضرورة قيام السلطات الوطنية بتعزيز قدرة السكان على مواجهة الكوارث عن طريق جملة أمور منها تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها الناس، وسبل معيشتهم، والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، والموارد البيئية، |
Hicieron hincapié en la necesidad de avanzar en su labor, tanto aplicando la estrategia como concluyendo las negociaciones acerca de una convención general sobre terrorismo internacional. | UN | كما أكدتم على ضرورة دفع التقدم في تنفيذ الاستراتيجية واختتام المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Esto puede indicar que se considera necesario alcanzar un entendimiento sólido y común de los resultados generales que se pretenden conseguir aplicando la estrategia, para seleccionar los indicadores más adecuados y pertinentes. | UN | وربما جسدت هذه التعليقات الحاجة إلى فهم عام وعميق للنتائج الإجمالية المتوقع تحقيقها بتنفيذ الاستراتيجية من أجل تحديد المؤشرات الأنسب والأوثق صلة بالموضوع. |
La Operación seguirá aplicando la estrategia de su programa de capacitación a fin de reforzar los conocimientos sustantivos y técnicos del personal de contratación internacional y nacional y mejorar sus aptitudes de dirección, gestión y organización. | UN | 47 - ستواصل العملية تنفيذ استراتيجيتها البرنامجية للتدريب التي أعدت لتعزيز المهارات الفنية والتقنية، فضلا عن تحسين مهارات الموظفين الدوليين والوطنيين في مجالات القيادة والإدارة والتنظيم. |