ويكيبيديا

    "aplicando las recomendaciones formuladas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ التوصيات الواردة
        
    • تنفيذ التوصيات المقدمة
        
    • تنفيذ التوصيات التي تمت صياغتها
        
    • تنفيذ التوصيات التي قُدّمت
        
    Por el contrario, el Gobierno de Indonesia ha adoptado medidas concretas para seguir aplicando las recomendaciones formuladas en las declaraciones consensuales y, en lo que respecta a las personas desaparecidas en relación con el incidente de Dili, aún continúa la búsqueda de esas personas. UN فعلى العكس من ذلك، اتخذت حكومة اندونيسيا خطوات ملموسة من أجل مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في بيانات توافق اﻵراء. وفيما يتعلق باﻷشخاص المفقودين في حادثة ديلي، فإن الجهود مستمرة من أجل العثور عليهم.
    Por el contrario, el Gobierno de Indonesia ha adoptado medidas concretas para seguir aplicando las recomendaciones formuladas en las declaraciones consensuales y, en lo que respecta a las personas desaparecidas en relación con el incidente de Dili, aún continúa la búsqueda de esas personas. UN فعلى العكس من ذلك، اتخذت حكومة اندونيسيا خطوات ملموسة من أجل مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في بيانات توافق اﻵراء. وفيما يتعلق باﻷشخاص المفقودين في حادثة ديلي، فإن الجهود مستمرة من أجل العثور عليهم.
    El Comité exhorta al Estado Parte a seguir aplicando las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción que el Congreso Mundial de Estocolmo contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños aprobó en 1996. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل المعتمد في مؤتمر ستكهولم العالمي لعام ١٩٩٦ لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    Su Gobierno también sigue aplicando las recomendaciones formuladas durante su propio proceso de examen periódico universal. UN وقال إن حكومة بلده تواصل أيضا تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل الخاصة بها.
    21. Seguir aplicando las recomendaciones formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y presentar regularmente los informes pertinentes para que sean examinados. UN 21- مواصلة تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتقديم التقارير ذات الصلة بشكل منتظم كي تُنظر فيها
    El Comité recomienda además al Estado Parte que siga aplicando las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تواصل تنفيذ التوصيات التي تمت صياغتها في برنامج العمل الذي اعتُمد في مؤتمر ستكهولم العالمي المعقود في عام ٦٩٩١ لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    15. El Curso puso también de manifiesto que se seguían aplicando las recomendaciones formuladas en UNISPACE III y en los cursos prácticos anteriores. UN 15- وأُوضح أيضا أنه يجري تنفيذ التوصيات التي قُدّمت في اليونيسبيس الثالث وفي حلقات العمل السابقة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a seguir aplicando las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción que el Congreso Mundial de Estocolmo contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños aprobó en 1996. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل المعتمد في مؤتمر ستكهولم العالمي لعام ٦٩٩١ لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    El Comité exhorta al Estado Parte a seguir aplicando las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción que el Congreso Mundial de Estocolmo contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños aprobó en 1996. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل المعتمد في مؤتمر ستكهولم العالمي لعام 1996 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    El Comité exhorta al Estado Parte a seguir aplicando las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción que el Congreso Mundial de Estocolmo contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños aprobó en 1996. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل المعتمد في مؤتمر ستكهولم العالمي لعام 1996 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    El Tribunal para Rwanda debería seguir aplicando las recomendaciones formuladas en el informe de los consultores y celebrar consultas con el Tribunal para la ex Yugoslavia a fin de aprovechar la experiencia de éste con reformas análogas. UN وينبغي أن تستمر محكمة رواندا في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبراء الاستشاريين وأن تستشير محكمة يوغوسلافيا السابقة للاستفادة من خبرة الأخيرة فيما يتعلق بالاصلاحات المماثلة.
    III. Iniciativas de asistencia internacional en curso Los equipos de las Naciones Unidas en los países están aplicando las recomendaciones formuladas en la estrategia de recuperación de 2002. UN 10 - تعمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في كل بلد من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في استراتيجية عام 2002 من أجل الإنعاش.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que siga aplicando las recomendaciones formuladas en el informe Pasquale sobre los acontecimientos ocurridos en el centro de detención de Safi Barracks en 2005. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير باسكوال بشأن الأحداث التي وقعت في عام 2005 في مركز ثكنات صافي للاحتجاز.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que siga aplicando las recomendaciones formuladas en el informe Pasquale sobre los acontecimientos ocurridos en el centro de detención de Safi Barracks en 2005. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير باسكوال بشأن الأحداث التي وقعت في عام 2005 في مركز ثكنات صافي للاحتجاز.
    Durante el período 2010/11 la Oficina de Seguridad seguirá aplicando las recomendaciones formuladas en la evaluación de riesgos del Departamento de Seguridad; a esos efectos se reorganizará la Oficina, que cuenta actualmente con 10 efectivos de seguridad, siete de los cuales ocupan plazas temporarias. UN 34 - سيواصل مكتب الأمن العمل على تنفيذ التوصيات الواردة في تقييم المخاطر الذي أجرته إدارة شؤون السلامة والأمن أثناء الفترة 2010/2011، وذلك من خلال إعادة تنظيم المكتب، الذي يتألف ملاكه حاليا من 10 موظفي أمن، من بينهم سبع وظائف مؤقتة.
    Insto a todas las partes pertinentes a que sigan aplicando las recomendaciones formuladas en mis informes anteriores sobre los niños y el conflicto armado en la República Democrática del Congo (S/2006/389 y S/2007/391) y las ulteriores conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados (S/2006/724 y S/AC.51/2007/17). UN 101 - أحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في تقريري السابقين بشأن حالة الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2007/391 و S/2006/389) وما أعقبهما من استنتاجات وتوصيات قدمها الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة (S/AC.51/2007/17 و S/2006/724).
    107.8 Seguir aplicando las recomendaciones formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (Iraq); UN 107-8- مواصلة تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري (العراق)؛
    Observó que se había elaborado un proyecto de ley destinado a establecer una comisión nacional de derechos humanos, y que el Gobierno estaba aplicando las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal de Somalia. Informó de que se había establecido un equipo de tareas para investigar los ataques y asesinatos de que eran blanco los periodistas. UN وذكر أن حكومته انتهت من صياغة مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وأنها بصدد تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل للحالة في الصومال، وأن فرقة عمل أنشئت للتحقيق في الاعتداءات على الصحفيين وقتلهم.
    El Comité insta al Estado Parte a que siga aplicando las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción adoptado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ التوصيات التي تمت صياغتها في برنامج العمل الذي اعتمد في مؤتمر ستكهولم العالمي لعام ٦٩٩١ المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    16. El Curso Práctico puso también de manifiesto cómo se seguían aplicando las recomendaciones formuladas en UNISPACE III y en los cursos prácticos anteriores. UN 16- وأوضحت أيضا حلقة العمل أنه يجري تنفيذ التوصيات التي قُدّمت في اليونيسبيس الثالث وفي حلقات العمل السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد