ويكيبيديا

    "aplicando una política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ سياسة
        
    • اتباع سياسة
        
    • انتهاج سياسة
        
    • بتنفيذ سياسة
        
    • تطبيق سياسة
        
    • تنتهج سياسة
        
    • تتبع سياسة
        
    • باتباع سياسة
        
    • تنفذ سياسة
        
    • تطبق سياسة
        
    • باتباعها سياسة
        
    • تنفيذ سياسةٍ
        
    Se estaba aplicando una política de diversificación de los corredores de tránsito y había habido consultas con los países vecinos interesados. UN ويجري تنفيذ سياسة تتعلق بتنويع ممرات المرور العابر كما تجري مشاورات مع البلدان المجاورة المعنية.
    Ahora, en los últimos 18 meses, se ha venido aplicando una política de deportación silenciosa de palestinos de Jerusalén oriental, que llevó a la expulsión de miles de ellos. UN واﻵن، خلال اﻟ ١٨ شهرا الماضية يجري تنفيذ سياسة ترحيل هادئ لفلسطينيي القدس الشرقية، مما أدى إلى طرد اﻵلاف.
    Ahora conozco la postura, y me preocupa enormemente, pero continuaré aplicando una política de paz y prometiendo nuestra dedicación para encontrar una solución de compromiso al estatuto futuro de Kosovo. UN والآن أنا أقف على حقيقة الموقف، وهو يسبب لي قلقا بالغا، ومع ذلك سأواصل اتباع سياسة السلام والتعهد بالتزامنا بإيجاد حل توافقي لمركز كوسوفو مستقبلا.
    La Federación de Rusia seguirá aplicando una política coherente en apoyo del fortalecimiento del TNP y de su universalizalización. UN وسيواصل الاتحاد الروسي انتهاج سياسة متسقة لتعزيز معاهدة عدم الانتشار ومحاولة جعلها معاهدة عالمية.
    En consecuencia, se está aplicando una política de seguridad democrática formulada para promover la seguridad, la equidad social y el desarrollo humano. UN بناء على ذلك، تقوم بتنفيذ سياسة أمنٍ ديمقراطية مُصمَّمة لتعزيز الأمن والعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    Se ha seguido aplicando una política de presión económica, como arrancar árboles y utilizar prácticas que provocan una degradación del medio ambiente. UN واستمر تطبيق سياسة الضغط الاقتصادي، مثل إقتلاع اﻷشجار والممارسات المفضية الى تردي البيئة.
    Uzbekistán seguirá aplicando una política de buena vecindad y cooperación respecto del Afganistán sobre una base bilateral y de conformidad con los intereses nacionales mutuos. UN وستظل أوزبكستان تنتهج سياسة حسن الجوار والتعاون تجاه أفغانستان على أساس ثنائي، ووفقا للمصالح الوطنية المشتركة.
    La administración grecochipriota sigue aplicando una política inhumana y arcaica de embargo y aislamiento político contra los turcochipriotas. UN وتواصل اﻹدارة القبرصية اليونانية تنفيذ سياسة لاإنسانية بالية متمثلة في فرض حظر ضد القبارصة اﻷتراك وعزلهم سياسيا.
    En Escocia, se está aplicando una política integrada de transportes. UN يجري اﻵن تنفيذ سياسة للمواصلات المتكاملة في اسكتلندا.
    Filipinas sigue aplicando una política de tolerancia cero a sus propios efectivos como parte de la revisión de su marco político y sus directrices. UN والفلبين تواصل تنفيذ سياسة للتسامح الصفري فيما يتعلق بقواتها، كجزء من إطار سياستها المنقحة ومبادئها التوجيهية.
    En este ámbito estamos aplicando una política activa. UN ونعكف على تنفيذ سياسة نشطة في هذا المجال.
    Otro ejemplo sería el de una Potencia colonial que robusteciera su prosperidad económica aplicando una política de explotación despiadada de los recursos y de la población de un territorio dependiente. UN وقد يتعلق مثل آخر بسلطة استعمارية تعزز ازدهارها الاقتصادي عن طريق اتباع سياسة استغلال قاسية لموارد إقليم تابع لها ولشعبه.
    Se está aplicando una política audaz para fortalecer la traducción por contrata y en 1995 alrededor del 17% de todas las traducciones se realizaron sobre una base contractual. UN فيجري اﻵن اتباع سياسة فعالة لتطوير الترجمة التعاقدية وفي ١٩٩٥، عولج ما يقارب ١٧ في المائة من مجموع الترجمات على أساس تعاقدي.
    En la actualidad, la administración grecochipriota sigue aplicando una política de intolerancia religiosa respecto del patrimonio islámico de Chipre Meridional, donde la arquitectura turca otomana está en peligro de desintegración debido al abandono total. UN ولا تزال اﻹدارة القبرصية اليونانية تواصل اتباع سياسة قائمة على التعصب الديني تجاه التراث اﻹسلامي في قبرص الجنوبية، حيث العمارة التركية العثمانية مهددة بالانهيار من جراء اﻹهمال الكامل.
    La Federación de Rusia seguirá aplicando una política coherente en apoyo del fortalecimiento del TNP y de su universalizalización. UN وسيواصل الاتحاد الروسي انتهاج سياسة متسقة لتعزيز معاهدة عدم الانتشار ومحاولة جعلها معاهدة عالمية.
    Israel sigue aplicando una política de incautación de tierras y de supresión de las libertades fundamentales en el marco de las medidas para desarabizar los Altos del Golán. UN وهي تواصل انتهاج سياسة الاستيلاء على الأراضي وقمع الحريات الأساسية بغية نزع الهوية العربية عن مرتفعات الجولان.
    El Gobierno de Zambia está aplicando una política integral de gestión de desastres y la legislación nacional acorde con esa Estrategia. UN وتقوم حكومته بتنفيذ سياسة شاملة وتشريعا وطنيا لإدارة الكوارث متمشيين مع الاستراتيجية.
    En el ámbito nacional, está aplicando una política de desarrollo encaminada a promover un desarrollo equilibrado y un crecimiento equitativo, además de otros planes que ofrecen servicios sociales, de educación y de salud. UN فعلى الصعيد الوطني، تقوم بتنفيذ سياسة إنمائية ترمي إلى تعزيز التنمية المتوازنة والنمو العادل، وذلك بالاضافة لخطط أخرى تقدم الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية.
    Sólo pudo conseguirlo aplicando una política sensata de subcontratación con las organizaciones regionales. UN ولم تنجح في القيام بذلك إلا عن طريق تطبيق سياسة حساسة للمقاولة من الباطن مع منظمات إقليمية.
    Tengo entendido que su Gobierno está decidido a fortalecer la solidaridad y la unidad nacional y que, por lo tanto, está aplicando una política de reconciliación nacional que trata de reincorporar al marco jurídico a todos los grupos minoritarios con los que el Gobierno tiene conflictos actualmente. UN فقد فهمت أن حكومتكم ملتزمة بسياسة تعزيز الوحدة والتضامن على الصعيد الوطني، ولهذا فهي تنتهج سياسة مصالحة وطنية تنشد إعادة جميع فئات اﻷقليات التي تتنازع الحكومة معها حاليا الى مظلة القانون.
    Además, se está aplicando una política de reducción de los requisitos para así poder contratar más maestras. UN وبالإضافة إلى هذه السياسة القديمة تتبع سياسة أخرى للتخفيف من المؤهلات المطلوبة من أجل تعيين عدد أكبر من المعلمات.
    Pueden incrementarse aplicando una política de admisión selectiva que clasifique a los inmigrantes potenciales según sus cualificaciones y que favorezca la integración del mercado laboral. UN ويمكن زيادتها باتباع سياسة قبول انتقائية تفرز المهاجرين المحتملين حسب مستويات المهارة وتشجع على إدماجهم في سوق العمل.
    El Gobierno de Macedonia está aplicando una política de acción afirmativa para mejorar la integración de las personas que pertenecen a minorías del país sin dejar por ello de mantener sus características nacionales específicas. UN وقالت إن حكومة بلدها تنفذ سياسة العمل اﻹيجابي لتعزيز إدماج اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية مع الاحتفاظ بسماتهم الوطنية الخاصة.
    En respuesta a sus preguntas se informó a la Comisión de que, durante algún tiempo, la UNFICYP había estado aplicando una política de capacitación de instructores gracias a la cual los funcionarios superiores transmitían a sus colegas los conocimientos y técnicas que hubieran aprendido en los cursos de capacitación. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة بأن القوة كانت، منذ بعض الوقت، تطبق سياسة لـ " تدريب المدربين " ، ينقل بمقتضاها كبار الموظفين إلى زملائهم ما اكتسبوه خلال الدورات التدريبية من معارف ومهارات.
    41. Costa Rica rechaza la violación de los derechos humanos de la población de origen albanés de Kosovo que cometen las autoridades serbias aplicando una política manifiesta de depuración étnica. UN ٤١ - وأشارت إلى أن كوستاريكا ترفض انتهاك السلطات الصربية لحقوق اﻹنسان للسكان من أصل ألباني في كوسوفو باتباعها سياسة سافرة قائمة على التطهير العرقي.
    Seguir aplicando una política no discriminatoria e inclusiva y garantizar una educación de calidad para todas las niñas y todos los niños del país. UN مواصلة تنفيذ سياسةٍ حاضنة للجميع وغير تمييزية وضمان حصول جميع الفتيات والفتيان على تعليم جيد في بلدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد