ويكيبيديا

    "aplicar el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ الفقرة
        
    • تطبيق الفقرة
        
    • لتنفيذ الفقرة
        
    • بتنفيذ الفقرة
        
    • تنفيذ أحكام الفقرة
        
    • وتنفيذ الفقرة
        
    • وتطبيق الفقرة
        
    • لتطبيق الفقرة
        
    • لتنفيذ أحكام الفقرة
        
    Ninguna ley nacional podría ni debería aplicar el párrafo en la forma en que está redactado actualmente. UN وما من قانون وطني يستطيع تنفيذ الفقرة بصيغتها الحالية أو يجب عليه تنفيذها.
    2. Pide a los cinco Estados poseedores de armas nucleares que tomen medidas a fin de aplicar el párrafo 1 de la presente resolución; UN ٢ - تطلب إلى الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة من أجل تنفيذ الفقرة ١ من هذا القرار؛
    Es preciso aplicar el párrafo 3 del Artículo 103 de la Carta. UN ولا بد إذن من تنفيذ الفقرة 3 من المادة 103 من الميثاق.
    En consecuencia, en primer lugar, es preciso un estudio adicional de las situaciones en las que no se debe aplicar el párrafo 1 a las partes en un contrato de trabajo que han pactado otra cosa por escrito. UN ولذا فإنه، بادئ ذي بدء، يلزم مواصلة النظر في الحالات التي ينبغي أن يكون فيها من الملائم عدم تطبيق الفقرة ١ على اﻷطراف في عقد عمل كانوا قد اتفقوا على خلاف ذلك خطيا.
    Registro de la información proporcionada por Partes que hayan decidido no aplicar el párrafo 8 del artículo 3 del Convenio de Minamata sobre el Mercurio UN سجل معلومات مقدمة من أطراف تختار عدم تطبيق الفقرة 8 من المادة 3 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Otra diferencia regional se refería a los instrumentos regionales mencionados como medidas adoptadas para aplicar el párrafo 2 del artículo. UN وهناك فارق إقليمي آخر في الصكوك الإقليمية المشار إليها بوصفها تدابير تُتخذ لتنفيذ الفقرة 2 من المادة.
    El Pakistán afirmó que no necesitaba asistencia para aplicar el párrafo 1, pero señaló que sí necesitaba asistencia técnica específica para aplicar mejor el párrafo 2. UN وأفادت باكستان بعدم حاجتها إلى مساعدة لتنفيذ الفقرة 1، في حين أشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة لتحسين تنفيذ الفقرة 2.
    10. Decide considerar la posibilidad de aplicar el párrafo 9 supra en el contexto del examen de la financiación de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas a que se hace referencia en el párrafo 22 infra; UN ١٠ - تقرر النظر في تنفيذ الفقرة ٩ أعلاه في سياق استعراض تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية المشار إليه في الفقرة ٢٢ أدناه؛
    10. Decide considerar la posibilidad de aplicar el párrafo 9 supra en el contexto del examen de la financiación de la Fuerza a que se hace referencia en el párrafo 22 infra; UN ١٠ - تقرر النظر في تنفيذ الفقرة ٩ أعلاه في سياق استعراض تمويل القوة المشار إليه في الفقرة ٢٢ أدناه؛
    - La UNITA presentará al Gobierno de Angola una lista en que figuren los nombres y los puestos respectivos de sus dirigentes, con miras a aplicar el párrafo 10 de las modalidades de reconciliación nacional. UN - تقدم يونيتا إلى حكومة أنغولا قائمة تتضمن أسماء قادتها ومنصب كل منهم، بغية تنفيذ الفقرة ١٠ من طرائق المصالحة الوطنية.
    Este es exactamente el tipo de proyectos que pueden y deben establecerse al aplicar el párrafo sobre medio ambiente del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. Crean una asociación para la acción entre instituciones establecidas y los jóvenes. UN وهذا بالضبط نوع المشاريع التي يمكن ويجب إقامتها لدى تنفيذ الفقرة المتصلة بالبيئة في مشروع برنامج العمل العالمي للشباب ﻷنها تنشئ شراكة عمل بين المؤسسات القائمة والشباب.
    La delegación de Turquía apoya los esfuerzos del Secretario General por aplicar el párrafo 10 de la Declaración. UN ١٨ - وقال إن وفده يؤيد جهود اﻷمين العام من أجل تنفيذ الفقرة ١٠ من اﻹعلان.
    Al aplicar el párrafo 1 del artículo 6 del Pacto, el Comité debe, de conformidad con el artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, interpretar esa disposición de " buena fe " conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a sus términos en el contexto de éstos. UN وينبغي على اللجنة لدى تطبيق الفقرة ١ من المادة ٦ من العهد، أن تفسﱢر، طبقا للمادة ١٣ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، هذا الحكم بحسن نية طبقا للمعنى العادي لعباراته في سياقها.
    Al aplicar el párrafo 1 del artículo 6 del Pacto, el Comité debe, de conformidad con el artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, interpretar esa disposición de " buena fe " conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a sus términos en el contexto de éstos. UN وينبغي اللجنة لدى تطبيق الفقرة ١ من المادة ٦ من العهد، أن تفسر، طبقا للمادة ١٣ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، هذا الحكم بحسن نية طبقا للمعنى العادي لعباراته في سياقها.
    2. Un Estado podrá solicitar del Fiscal información adicional que le sirva para aplicar el párrafo 2 del artículo 18. UN 2 - يجوز للدولة أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام لمساعدتها في تطبيق الفقرة 2 من المادة 18.
    2. Un Estado podrá solicitar del Fiscal información adicional que le sirva para aplicar el párrafo 2 del artículo 18. UN 2 - يجوز للدولة أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام لمساعدتها في تطبيق الفقرة 2 من المادة 18.
    b) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo al conjunto más amplio posible de delitos determinantes; UN (ب) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛
    b) Cada Estado Parte velará por aplicar el párrafo 1 del presente artículo al conjunto más amplio posible de delitos determinantes; UN (ب) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛
    Mauritania no cumplió el requisito obligatorio de informar de las posibles necesidades de asistencia técnica para aplicar el párrafo 2. UN ولم تمتثل موريتانيا لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن مدى الحاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ الفقرة 2.
    El grupo reafirma la obligación del Iraq de aplicar el párrafo 2 de la resolución 686 del Consejo de Seguridad. UN ٥٧ - ويؤكد الفريق من جديد التزام العراق بتنفيذ الفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٦.
    Velar al aplicar el párrafo 90 de la Declaración y el Programa de Acción de Durban por que las instituciones nacionales de derechos humanos tengan centros de coordinación en materia de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, así como la capacidad de contribuir a resarcir efectivamente a las víctimas. UN الحرص، لدى تنفيذ أحكام الفقرة 90 من إعلان وبرنامج عمل ديربان، على أن تكون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مراكز تنسيقية تُعنى بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وكذلك القدرة على المساهمة في حصول الضحايا على سبل انتصاف فعالة.
    La Reunión de las Partes, en su primer período de sesiones, decidirá los indicadores de políticas y medidas a que se refiere el párrafo 1 supra a fin de alcanzar el objetivo cuantificado a que se refiere el párrafo 1 del artículo 3 y aplicar el párrafo 2 del artículo 3. UN ٣٤-٣ يبت اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى في المؤشرات المتصلة بالسياسات والتدابير المشار اليها فـي الفقرة ١ أعلاه بغية بلوغ الهدف الكمي المشار إليه في الفقرة ١ من المادة ٣ وتنفيذ الفقرة ٢ من المادة ٣.
    aplicar el párrafo 1 del artículo 6 en estos casos, lo que equivaldría en el fondo a tratar de reglamentar la calidad de la vida, llevaría al Pactó a un terreno para el que se prestan mejor otros instrumentos. UN وتطبيق الفقرة 1 من المادة 6 على هذه الحالات، وهو ما يعني بالأساس محاولة تنظيم نوعية الحياة قد يُفضي بالعهد إلى أرضية يكون فيها من الأنسب تطبيق صكوك دولية أخرى.
    2. Pide a los cinco Estados poseedores de armas nucleares que tomen medidas a fin de aplicar el párrafo 1 de la presente resolución; UN 2 - تطلب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الفقرة 1 من هذا القرار؛
    Guatemala comunicó que no cumplía la disposición objeto de examen y solicitó asistencia técnica específica para aplicar el párrafo 2. UN وأبلغت غواتيمالا عن عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض، وطلبت مساعدة تقنية محددة لتنفيذ أحكام الفقرة 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد