ويكيبيديا

    "aplicar el plan de arreglo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ خطة التسوية
        
    • لتنفيذ خطة التسوية
        
    • بتنفيذ خطة التسوية
        
    Tenemos conciencia de los enormes esfuerzos desplegados por el Secretario General de las Naciones Unidas con el objeto de aplicar el plan de arreglo. UN ونحن على علم بالجهود الهائلة التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ خطة التسوية.
    Argelia seguirá prestando pleno apoyo al Secretario General, a su Enviado Personal y a su Representante Especial a fin de aplicar el plan de arreglo de manera íntegra y rigurosa. UN وهي ستواصل توفير المساندة لﻷمين العام ولمبعوثه الشخصي ولممثله الخاص بهدف تنفيذ خطة التسوية على نحو كامل ودقيق.
    Sin embargo, es evidente que se necesitarán muchos meses para avanzar suficientemente en el proceso de identificación y poder establecer una fecha de celebración del referéndum y un calendario revisado para las medidas que aún han de adoptarse para aplicar el plan de arreglo. UN غير أنه من الواضح أن اﻷمر يتطلــب شهورا عديدة لتحقيق درجة من التقدم في عملية تحديد الهوية تكفي للاقتراب من تحديد موعد للاستفتاء وجدول زمني منقح يبين الخطوات التي لا يزال ينبغي اتخاذها من أجل تنفيذ خطة التسوية.
    Nos preocupa que cualquier atenuación de los esfuerzos de las Naciones Unidas para aplicar el plan de arreglo pueda complicar aún más la actual situación de estancamiento. UN إن ما يقلقنا هو أن أي تراخ في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتنفيذ خطة التسوية يمكن أن يزيد من تعقيد المأزق الراهن.
    Tanto las partes como los países vecinos habían expresado su apoyo a los esfuerzos desplegados por el Representante Especial y habían confirmado su compromiso de aplicar el plan de arreglo. UN وعبر الطرفان والبلدان المجاورة عن تأييدهم لجهود الممثل الشخصي وعن التزامهم بتنفيذ خطة التسوية.
    En este sentido, el Secretario General de las Naciones Unidas debería hacer un llamamiento para que prosiguieran los esfuerzos destinados a aplicar el plan de arreglo en todos sus aspectos con miras a celebrar un referéndum libre e imparcial sobre la libre determinación del Sáhara Occidental. UN وفي هذا الصدد ينبغي لﻷمانة العامة لمنظمة اﻷمم المتحدة أن تدعو الى بذل المزيد من الجهود في جميع جوانب تنفيذ خطة التسوية من أجل إجراء استبيان حر ونزيه في مسألة تقرير المصير للصحراء الغربية.
    Creemos firmemente además que las Naciones Unidas deben proseguir con sus esfuerzos encaminados a aplicar el plan de arreglo para el Sáhara Occidental con renovado compromiso y dinamismo. UN كذلك نعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل جهودها الرامية إلى تنفيذ خطة التسوية للصحراء الغربية بالتزام ودينامية متجددين.
    En el caso del Sáhara Occidental, pedí al Sr. James Baker III que, junto con las partes, evaluara las perspectivas de aplicar el plan de arreglo y me diera sus recomendaciones. UN ففي حالة الصحراء الغربية، طلبت من السيد جيمس بيكر الثالث أن يعمل مع اﻷطراف لتقييم احتمالات تنفيذ خطة التسوية وتقديم توصياته إليﱠ.
    En consecuencia, el Comité y la Asamblea General deben tomar nota de los acontecimientos ocurridos y reafirmar la responsabilidad de las Naciones Unidas para con el pueblo del Sáhara Occidental y su apoyo a los esfuerzos del Secretario General por aplicar el plan de arreglo. UN ولذلك ينبغي أن تحيط اللجنة والجمعية العامة علما بالتطورات الجارية وأن تؤكدا من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة نحو شعب الصحراء الغربية وتأييدهما للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تنفيذ خطة التسوية.
    Estas misiones se han establecido en un momento en que la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) ha vuelto a encontrar dificultades para aplicar el plan de arreglo. UN وقد أتت هاتان البعثتان في وقت كانت فيه بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تواجه مرة أخرى صعوبات في تنفيذ خطة التسوية.
    Tras su visita a la región, durante la cual se reunió con los dirigentes de las dos partes y de los países vecinos, el Sr. Baker me informó de que ninguna de las dos partes se había manifestado dispuesta a convocar ninguna solución política que no fuera aplicar el plan de arreglo. UN وعلى أثر جولة قام بها السيد بيكر في المنطقة حيث اجتمع بزعماء الطرفين والبلدان المجاورة، أبلغني بأنه لم يشر أي من الطرفين إلى أي استعداد لالتماس أي حل سياسي غير تنفيذ خطة التسوية.
    Teniendo en cuenta lo ocurrido en el proceso de 10 años durante el cual las Naciones Unidas trataron de buscar una forma aceptable para aplicar el plan de arreglo, el Enviado Personal había concluido que tenía serias dudas de que el plan de acuerdo pudiera aplicarse en su forma actual. UN وبالنظر إلى تاريخ انخراط الأمم المتحدة إبان الأعوام العشرة الماضية في البحث عن وسيلة مقبولة لتنفيذ خطة التسوية، خلص المبعوث الخاص إلى وجود شكوك خطيرة حول إمكانية تنفيذ خطة التسوية بصورتها الحالية.
    " a) ¿Es posible aplicar el plan de arreglo en su forma actual? UN " )أ( هل يمكن تنفيذ خطة التسوية بشكلها الحالي؟
    a) ¿Es posible aplicar el plan de arreglo en su forma actual? UN )أ( هل يمكن تنفيذ خطة التسوية بشكلها الحالي؟
    Teniendo en cuenta el historial de la intervención de las Naciones Unidas a lo largo de los últimos diez años en busca de una vía aceptable para aplicar el plan de arreglo, el Enviado Personal llegó a la conclusión de que era muy dudoso que el plan de arreglo pudiera aplicarse en su forma actual. UN وبالنظر إلى تاريخ انخراط الأمم المتحدة إبان الأعوام العشرة الماضية في البحث عن وسيلة مقبولة لتنفيذ خطة التسوية، خلص المبعوث الخاص إلى أن ثمة شكوكا جسيمة تثور حول ما إذا كان يمكن تنفيذ خطة التسوية بصورتها الحالية.
    Como se indica en la sección III del presente informe, durante los 10 años últimos las Naciones Unidas han atravesado por un largo y arduo proceso en sus esfuerzos por aplicar el plan de arreglo. UN 45 - كما هو وارد في الفرع ثالثا من هذا التقرير، اضطلعت الأمم المتحدة بعملية طويلة وشاقة على مدى السنوات العشر الأخيرة في إطار الجهود التي بذلتها من أجل تنفيذ خطة التسوية.
    , el Secretario General presentó una reseña de las gestiones realizadas por él y por su Representante Especial desde la presentación de su último informe con vistas a resolver las cuestiones que impedían aplicar el plan de arreglo relativo a la cuestión del Sáhara OccidentalVéanse S/21360 y S/22464 y Corr.1. UN ، سردا بالجهود اﻷخرى التي بذلها هو وممثله الخاص منذ تقريره اﻷخير بغية تسوية المسائل التي لا تزال تعترض تنفيذ خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربية)٥)٥( انظر S/21360 و S/22464.
    Había llegado el momento de aplicar el plan de arreglo y de poner al Sáhara Occidental bajo la autoridad única de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن الوقت قد حان لتنفيذ خطة التسوية وإخضاع الصحراء الغربية لسلطة الأمم المتحدة وحدها.
    Era difícil prever que Marruecos aceptara la propuesta del Frente POLISARIO como forma de aplicar el plan de arreglo. UN ويصعب تصوُّر موافقة المغرب على اقتراح جبهة البوليساريو كطريقة لتنفيذ خطة التسوية.
    Es difícil prever que Marruecos aceptara la propuesta del Frente POLISARIO como forma de aplicar el plan de arreglo. UN ويصعب تصور موافقة المغرب على اقتراح جبهة البوليساريو كطريقة لتنفيذ خطة التسوية.
    Las negociaciones facilitarían la tarea de las Naciones Unidas y de la OUA de aplicar el plan de arreglo de manera transparente. UN ومن شأن المفاوضات أن تيسر مهمة كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية بأسلوب يتسم بالشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد