:: El Grupo siguió informando y apoyando al Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la forma de aplicar el régimen de sanciones | UN | :: استمر الفريق في إطلاع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على كيفية تنفيذ نظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الصدد |
A continuación se mencionan los ámbitos en los que sería necesaria una asistencia concreta para mejorar la capacidad de aplicar el régimen de sanciones: | UN | وفيما يلي المجالات التي تحتاج إلى مساعدة محددة لتحسين القدرة على تنفيذ نظام الجزاءات: |
Esas visitas han ayudado al Equipo a entender mejor los problemas a los que se enfrentan los Estados Miembros a la hora de aplicar el régimen de sanciones. | UN | وساعدت هذه الزيارات الفريق في فهم التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء عند تنفيذ نظام الجزاءات. |
Esas visitas han ayudado al Equipo a entender mejor los problemas a los que se enfrentan los Estados Miembros a la hora de aplicar el régimen de sanciones. | UN | وساعدت تلك الزيارات الفريق في فهم التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء عند تنفيذ نظام الجزاءات. |
Esto contribuiría a que la evaluación global de los informes que se presentarían al Consejo de Seguridad reflejara un panorama completo y fiel de las medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar el régimen de sanciones. | UN | وهذا من شأنه أن يضمن أن التقييم الشامل للتقارير التي ترفع إلى مجلس الأمن تقدم صورة كاملة ودقيقة لما قامت به الدول الأعضاء من أجل تطبيق نظام الجزاءات. |
Expresaron además su agradecimiento a la Presidenta del Comité por su empeño en aplicar el régimen de sanciones y prometieron brindarle pleno apoyo a su labor. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لرئيسة اللجنة لما أبدته من تفان في تنفيذ نظام الجزاءات ووعدوا بتقديم كامل الدعم لها في عملها. |
El escaso número de respuestas recibidas ha limitado la capacidad del Grupo de evaluar plenamente los avances y las dificultades que pueden tener los Estados para aplicar el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. | UN | وقد أدى انخفاض عدد الردود المرسلة إلى تقيد قدرة الفريق على تقييم أوجه التقدم والصعوبات التي تواجهها الدول على نحو تام في تنفيذ نظام الجزاءات المطلوب ضد القاعدة والطالبان. |
Los Países Bajos no han determinado ninguna esfera en la que a su juicio una asistencia concreta o la creación de capacidad mejoraría sus posibilidades de aplicar el régimen de sanciones contra los talibanes/Al-Qaida. | UN | فلم تستطع هولندا تحديد أي مجال ترى أن المساعدة الخاصة أو بناء القدرات فيه سوف يساعد في تحسين قدرتها على تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان والقاعدة. |
Al prestar asistencia técnica a los Estados, la Oficina procura reforzar su capacidad en materia de legislación y reglamentación para aplicar el régimen de sanciones y ayudarlos a redactar las secciones correspondientes de sus informes al Comité. | UN | ويحرص المكتب لدى تقديم المساعدة التقنية للدول على تعزيز قدراتها في المجالين التشريعي والتنظيمي بغية تنفيذ نظام الجزاءات ومساعدتها في صوغ الأجزاء ذات الصلة في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة. |
Al prestar asistencia técnica a los Estados, la Oficina procura reforzar la capacidad de estos en materia de legislación y reglamentación para aplicar el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, y ayudarlos a redactar las secciones correspondientes de sus informes al Comité. | UN | ويحرص المكتب لدى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول على تعزيز قدرات تلك الدول في المجالين التشريعي والتنظيمي بغية تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان ومساعدتها في صوغ الأجزاء ذات الصلة من تقاريرها المقدمة إلى اللجنة. |
:: El Grupo de Expertos siguió informando y apoyando al Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la forma de aplicar el régimen de sanciones | UN | :: استمر فريق الخبراء في إطلاع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على كيفية تنفيذ نظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الصدد |
Al aplicar el régimen de sanciones destinado a impedir que los diamantes de la UNITA lleguen a los circuitos legítimos, el Gobierno de Angola se ha visto obligado a afrontar grandes problemas estructurales en la industria del diamante. | UN | 129 - ولدى تنفيذ نظام الجزاءات لكفالة استبعاد ماس اليونيتا عن الدوائر المشروعة، اضطرت حكومة أنغولا إلى معالجة مسائل هيكلية رئيسية في صناعة الماس. |
2. Suecia no ha detectado casos de aplicación incompleta del régimen de sanciones contra los talibanes y Al-Qaida y no considera que se necesite asistencia o aumento de la capacidad para mejorar sus posibilidades de aplicar el régimen de sanciones. | UN | 2 - ولم تقف السويد على أي نقص في تنفيذ نظام الجزاءات ضد الطالبان/القاعدة أو أية مجالات أخرى نعتقد أن تقديم المساعدة أو بناء القدرات فيها من شأنه أن يحسن قدرتنا على تنفيذ نظام الجزاءات المشار إليه. |
Qatar no ha detectado ninguna deficiencia en la aplicación del régimen de sanciones contra los talibanes/Al-Qaida ni ningún otro ámbito en que, a su juicio, la asistencia mejoraría sus posibilidades de aplicar el régimen de sanciones. | UN | لم تتعرف دولة قطر على أي نقص في تنفيذ نظام الجزاءات ضد الطالبان/القاعدة أو أية مجالات أخرى نعتقد أن تقديم المساعدة فيها من شأنه أن يحسِّن قدرتنا على تنفيذ نظام الجزاءات المشار إليه. |
Sírvase identificar esferas, en su caso, en que se haya producido cualquier aplicación incompleta del régimen de sanciones contra los talibanes/Al-Qaida, y en las que, a su juicio, una asistencia concreta o la creación de capacidad mejoraría sus posibilidades de aplicar el régimen de sanciones mencionado más arriba. | UN | ويُرجى تحديد المجالات، التي يشوبها قصور في تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على الطالبان والقاعدة، والمجالات التي ترون أن الحصول فيها على مساعدة خاصة أو تعزيز للقدرات فيها سيحسن من قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور. |
25. Sírvase identificar esferas, en su caso, en que se haya producido cualquier aplicación incompleta del régimen de sanciones contra los talibanes/Al-Qaida, y en las que, a su juicio, una asistencia concreta o la creación de capacidad mejoraría sus posibilidades de aplicar el régimen de sanciones mencionado más arriba. | UN | 25 - يرجى تحديد المجالات، إن وجدت، التي يشوبها قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على الطالبان والقاعدة، والمجالات التي ترون أن بذل جهود معينة للمساعدة أو بناء القدرات فيها يمكن أن يؤدي إلى تحسين قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه. |
Sírvanse identificar esferas, en su caso, en que se haya producido cualquier aplicación incompleta del régimen de sanciones contra los talibanes/Al-Qaida, y en las que, a su juicio, una asistencia concreta o la creación de capacidad mejoraría sus posibilidades de aplicar el régimen de sanciones mencionado más arriba. | UN | 25 - يرجى تحديد المجالات التي يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على حركة الطالبان/تنظيم القاعدة، والمجالات التي ترون أن يؤدي بذل جهود معينة فيها للمساعدة التقنية أو بناء القدرات إلى تحسين قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه. |
25. Sírvase identificar esferas, en su caso, en que se haya producido cualquier aplicación incompleta del régimen de sanciones contra los talibanes/Al-Qaida, y en las que, a su juicio, una asistencia concreta o la creación de capacidad mejoraría sus posibilidades de aplicar el régimen de sanciones mencionado más arriba. | UN | 25 - يُرجى تحديد أي مجالات يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على حركــــة الطالبــــان/تنظيم القاعدة، والمجالات التي ترون أن الحصول على مساعدة معينة أو بناء القدرات من شأنه أن يحسن من قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه. |
Es de esperar que el Consejo de Seguridad pueda aplicar el régimen de sanciones contenido en el anexo de la resolución 64/115 de la Asamblea General, de conformidad con las disposiciones de la Carta. | UN | ومن المأمول أن يعمل مجلس الأمن على تطبيق نظام الجزاءات الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة 64/115 وطبقاً لأحكام الميثاق. |
Sírvase señalar ámbitos, en su caso, en que se haya producido cualquier aplicación incompleta del régimen de sanciones contra los talibanes/Al-Qaida, y en las que, a su juicio, una asistencia concreta o la creación de capacidad mejoraría sus posibilidades de aplicar el régimen de sanciones mencionado más arriba. | UN | 25 - يُرجى بيان أي نقص يؤدي إلى عدم اكتمال تطبيق نظام الجزاءات المفروض على القاعدة/الطالبان والمجالات التي ترون أن المساعدة فيها ستحسن من قدرتكم على تطبيق وتنفيذ نظام العقوبات المذكورة أعلاه؟ |