ويكيبيديا

    "aplicar el sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ نظام
        
    • تطبيق نظام
        
    • تنفيذ النظام
        
    • لتطبيق نظام
        
    • لتنفيذ النظام
        
    • تطبيق النظام
        
    • تنفيذ هذا النظام
        
    • تنفيذا للنظام
        
    • مد نطاقه
        
    • تفنيذ نظام
        
    • تنفيذ مشروع نظامه
        
    • لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
        
    • لتنفيذ هذا النظام
        
    El Banco colabora estrechamente con la División de Estadística para aplicar el sistema de cuentas nacionales, el sistema de contabilidad ambiental y económica integrada y el Programa de Comparación Internacional. UN كما يعمل البنك على نحو وثيق مع الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ نظام الحسابات القومية، ونظام الحسابات البيئية والاقتصادية المتكاملة، وبرنامج المقارنات الدولي.
    Los Estados miembros decidieron aplicar el sistema de Cuentas Nacionales de 1993 (SCN), que proporciona un marco para integrar una amplia gama de estadísticas. UN وقررت الدول الأعضاء تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993، الذي يتيح إطارا لتكامل مجموعة كبيرة من الإحصاءات.
    Respuesta: La India ha comenzado a aplicar el sistema de información anticipada sobre pasajeros (APIS). UN الرد: الهند هي بصدد تنفيذ نظام للتحقق المسبق من المعلومات المتعلقة بالمسافرين.
    El manual brindará una descripción práctica paso por paso de cómo aplicar el sistema de contabilidad ambiental y económica integrado (SCAE) en el plano nacional. UN وسيقدم الدليل وصفا تفصيليا وعمليا عن طريقة تطبيق نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة على الصعيد القطري.
    El ACNUR prevé aplicar el sistema en todo el mundo a partir de 2013. UN وتهدف المفوضية إلى تنفيذ النظام على الصعيد العالمي اعتبارا من عام 2013.
    El equipo de tareas celebró tres reuniones oficiales para aplicar el sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos y supervisar su aplicación. UN وعقدت الفرقة ثلاثة اجتماعات رسمية لتطبيق نظام وقتنة الوثائق، لتقديم الوثائق في حينها، ورصد تنفيذ هذا النظام.
    :: Asociación para el fomento de la capacidad a fin de aplicar el sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos; UN :: شراكة من أجل بناء القدرات لتنفيذ النظام التوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    Se han establecido contactos sistemáticos entre la Comisión de Ayuda Humanitaria y los organismos responsables de aplicar el sistema. UN وتجري بانتظام اتصالات بين لجنة المساعدات اﻹنسانية والوكالات المسؤولة عن تطبيق النظام.
    Para resolver estos problemas, en 2004 el Gobierno empezó a aplicar el sistema de permisos de trabajo, que se basa en un acuerdo intergubernamental. UN ولمعالجة هذه المشاكل، بدأت الحكومة في عام 2004 تنفيذ نظام تصاريح العمل على أساس اتفاق بين الحكومات.
    Se efectuaron las siguientes tareas para aplicar el sistema de gestión de la seguridad: UN أنجزت المهام التالية من أجل تنفيذ نظام إدارة الأمن:
    En particular, lamentamos que no se haya hecho referencia a las dificultades que sigue afrontando Zimbabwe para aplicar el sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. UN وعلى نحو خاص، نأسف لعدم ورود أي إشارة إلى التحديات المتواصلة التي تواجهها زمبابوي في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Instó a los Emiratos Árabes Unidos a aplicar el sistema electrónico de validación de contratos. UN وحثت الإمارات العربية المتحدة على تنفيذ نظام التعاقد والتحقق الإلكترونيين.
    Además, será importante aplicar el sistema de Contabilidad Ambiental y Económica. UN وسيكون من الضروري أيضا تنفيذ نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    Con los limitados recursos que se aprobaron, la Oficina hará todo lo posible por aplicar el sistema de evaluación de la actuación profesional y todas las demás medidas previstas en la resolución. UN وذكر أن المكتب سيقوم، في نطاق الموارد المحدودة التي ووفق عليها، ببذل قصاراه من أجل تنفيذ نظام تقييم اﻷداء وكافة التدابير اﻷخرى المتوخاة في القرار.
    La finalidad del proyecto de la Universidad de Tecnología de Berlín, que se está cofinanciando, consiste en aplicar el sistema de pasantías para la promoción de jóvenes mujeres ejecutivas, un sistema que ha demostrado su utilidad en los Estados Unidos de América. UN وهدف مشروع جامعة برلين للتكنولوجيا، الذي يجري الاشتراك في تمويله، هو تنفيذ نظام العاملات تحت التدريب تشجيعا لاحتلال الشابات الوظائف التنفيذية، وهو نظام قد ثبتت فائدته في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Esto hace suponer que, en la práctica, en varios Estados no se puede aplicar el sistema de notificación previa a la exportación. UN وهذا يعني ضمنيا عدم إمكانية تطبيق نظام الإشعارات المسبقة للتصدير، من الناحية العملية بالنسبة للعديد من الدول.
    La Comisión señaló que se estaba comenzando a aplicar el sistema de Cuentas Nacionales de 2008 (SCN 2008). UN ولاحظت اللجنة أنه بدأ تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    Agregó que confiaba en aplicar el sistema dentro del plazo previsto, que a su juicio se basaba en una evaluación objetiva. UN كما أعربت اﻹدارة عن ثقتها في أن تنفيذ النظام سيتم في حدود اﻹطار الزمني، لاعتقادها بأن ذلك التقييم موضوعي.
    Ambas partes acordaron aplicar el sistema. UN واتفق كلاهما على تنفيذ النظام.
    Se exhortó una vez más a las organizaciones a aplicar el sistema de gestión y rendición de cuentas y se pidió información actualizada sobre el particular; UN ووُجهت دعوة أخرى إلى المنظمات لتطبيق نظام الإدارة والمساءلة، وطُلب تقديم آخر المستجدات بهذا الصدد؛
    :: Asociación para el fomento de la capacidad a fin de aplicar el sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos. UN :: شراكة من أجل بناء القدرات لتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف ووسم المواد الكيميائية
    El Comité considera que los propios Estados Partes, por la conducta misma que han seguido, han dejado en claro su falta de interés por aplicar el sistema tradicional de la Convención de Viena a los tratados de derechos humanos. UN وأعرب عن اعتقاد اللجنة بأن الدول اﻷطراف ذاتها، أكدت من خلال سلوكها، عدم اهتمامها بنجاح تطبيق النظام التقليدي لاتفاقية فيينا على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Las auditorías realizadas indicaron que en pocas misiones se ha comenzado a aplicar el sistema, y sólo de manera parcial. UN وتبين من مراجعات الحسابات الحالية أن عدداً قليلاً فقط من البعثات شرع في تنفيذ هذا النظام وجزئياً فقط.
    Muchos gobiernos y organizaciones internacionales han adoptado medidas para revisar la legislación nacional e internacional vigente a fin de aplicar el sistema Mundialmente Armonizado (SMA) a más tardar en 2008, según lo recomendado. UN واتخذت حكومات ومنظمات دولية عديدة خطوات لتنقيح التشريع الوطني والدولي القائم تنفيذا للنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها بحلول التاريخ المستهدف الموصى به وهو 2008.
    La preparación de un sistema similar en Ginebra debería realizarse en estrecha coordinación con la Sección de Reproducción de Nueva York para evitar toda duplicación de labores y garantizar la comparabilidad de los datos a fin de poder aplicar el sistema en otras partes. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق مع قسم الاستنساخ في نيويورك في حالة وضع نظام مماثل في جنيف وذلك لتجنب أي ازدواجية في العمل ولكفالة تناظر البيانات، بغية مد نطاقه إلى مكان آخر.
    Su delegación hace hincapié en que el Organismo es la única autoridad competente para aplicar el sistema de salvaguardias y fiscalizar el cumplimiento de los Acuerdos de Salvaguardias Amplias. UN ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    La UIT contrató a consultores antes de empezar a aplicar el sistema para que impartieran capacitación al equipo del proyecto y a los miembros del personal directivo superior que formaban parte del comité directivo de alto nivel del proyecto a fin de que tuvieran pleno conocimiento de las ventajas que ofrecía y de su funcionamiento. UN واختار الاتحاد الدولي للاتصالات توظيف مستشارين قبل بدء تنفيذ مشروع نظامه لتخطيط الموارد من أجل تدريب فريق المشروع وكبار المديرين المشاركين في اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى لضمان وعيهم الكامل بفوائد النظام وأدائه.
    Se habían subestimado considerablemente los recursos necesarios y las oficinas situadas fuera de la Sede no estaban en condiciones de aplicar el sistema. UN وعلاوة على ذلك، فإن المكاتب الواقعة خارج المقر غير مستعدة بشكل كامل لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Sin embargo, se consideró que el problema más importante con que se tropezaba al aplicar el sistema era la actitud de las personas en cuanto al abandono de sus hábitos tradicionales. UN إلا أنه اعتبر أن المشكلة الأهم بالنسبة لتنفيذ هذا النظام تتمثل في موقف الناس من تغيير عاداتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد