ويكيبيديا

    "aplicar esta disposición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ هذا الحكم
        
    • تطبيق هذا الحكم
        
    • بتنفيذ هذا الحكم
        
    • تنفيذ أحكام هذه المادة
        
    • تنفذ هذا الحكم
        
    No se encuentra razón alguna para no aplicar esta disposición, que debería haberse puesto en práctica hace ya varias décadas. UN وما من سبب واضح للامتناع عن تنفيذ هذا الحكم الشامل الذي كان من المتعين تنفيذه منذ عقود.
    El Departamento de Estado de los Estados Unidos ha establecido un procedimiento de autorización especial para aplicar esta disposición de la Ley de Inmigración y Nacionalidad. UN وقد وضعت وزارة خارجية الولايات المتحدة إجراءات خاصة للموافقة تنطوي على تنفيذ هذا الحكم من أحكام قانون الهجرة والجنسية.
    5.2.3 La Comisión necesitará una descripción técnica completa de la base de datos batimétrica utilizada para aplicar esta disposición. UN ٥-٢-٣ وستحتاج اللجنة إلى وصف تقني واف لقاعدة البيانات الباثيمترية المستخدمة في تنفيذ هذا الحكم.
    No obstante, el tribunal no puede aplicar esta disposición fácilmente ya que debe ir acompañada de otras disposiciones de procedimiento. UN ومن ناحية ثانية، لا يمكن للمحكمة تطبيق هذا الحكم الوحيد بسهولة حيث يلزم أن يقترن بأحكام إجرائية.
    La facultad ejercida en virtud del Decreto núm. 13382 permite a los Estados Unidos aplicar esta disposición. UN تسمح الصلاحيات الوطنية المخولة بموجب الأمر التنفيذي 13382 للولايات المتحدة بتنفيذ هذا الحكم.
    No obstante, los Estados partes deberán aplicar esta disposición en el marco de su derecho nacional. UN إلا أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تنفذ هذا الحكم في إطار قوانينها الوطنية.
    El reto a la hora de aplicar esta disposición ha sido la carga de la prueba impuesta al demandante, a quien corresponde probar de forma inequívoca que el acoso sexual en efecto se ha producido, tarea que se ha demostrado difícil ya que, en la mayoría de los casos, el delito suele cometerse en un contexto privado. UN وتمثَّل التحدي في تنفيذ هذا الحكم في وضع العبء على المدعية لكي تثبت بما لا يدع مجالا للشك أن المضايقة الجنسية قد حدثت فعلا. وقد ثبتـت صعوبةُ ذلك لأنه في معظم الحالات يُرتكب الجرم عادة سرا.
    7. El UNICEF ha procurado con ahínco aplicar esta disposición tanto mediante la promoción y el apoyo a nivel de la sede como desempeñando una función muy activa a nivel nacional. UN ٧ - وعملت اليونيسيف بنشاط دائب على تنفيذ هذا الحكم وذلك بفضل الدعوة والدعم على صعيد المقر وبفضل دور ناشط جدا على الصعيد القطري في آن معا.
    7. El UNICEF ha procurado con ahínco aplicar esta disposición tanto mediante la promoción y el apoyo a nivel de la sede como desempeñando una función muy activa a nivel nacional. UN ٧ - وعملت اليونيسيف بنشاط دائب على تنفيذ هذا الحكم وذلك بفضل الدعوة والدعم على صعيد المقر وبفضل دور ناشط جدا على الصعيد القطري في آن معا.
    Aunque se analizaron con sentido crítico las dificultades con que tropezaron los Estados Partes al aplicar esta disposición de la Convención, los Copresidentes se percataron de que había satisfacción general con el modelo de informe establecido en la Primera Reunión de los Estados Partes en Maputo. UN وبينما كانت هناك دروس مستفادة من الصعوبات التي صادفتها الدول الأطراف في تنفيذ هذا الحكم من الاتفاقية، رأى الرئيسان المشاركان أنه كان هناك ارتياح عام لاستمارة الابلاغ التي تمت الموافقة عليها في الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو.
    En los 40 años de existencia de la Dependencia, para aplicar esta disposición se ha seguido una práctica según la cual la Dependencia ha examinado la lista de todos los candidatos que cumplen todos los requisitos del puesto, ha hecho una evaluación comparativa, ha presentado dicha evaluación, y ha recomendado al candidato que ha considerado más cualificado y experimentado para prestarle asistencia en el desempeño de sus funciones. UN 122 - وخلال الأعوام الأربعين التي هي عمر الوحدة، كانت الممارسة المتبعة في تنفيذ هذا الحكم هي أن تستعرض الوحدة قائمة بجميع المرشحين المستوفين لجميع متطلبات الوظيفة، ثم تجري تقييما مقارنا، ثم تقدّمه وتوصي بتعيين المرشح الذي ترى أنه أفضل المرشحين تأهّلا لمساعدتها في الاضطلاع بمهامها وأكثرهم خبرة.
    En Armenia, los organizadores pueden solicitar a los agentes de policía que expulsen a los provocadores del lugar en que se celebra la reunión (aunque, al parecer, en la práctica puede resultar problemático aplicar esta disposición). UN وفي أرمينيا، يجوز لمنظمي التجمعات أن يطلبوا من مسؤولي الشرطة إبعاد المحرضين من مكان التجمع (حتى وإن كان تنفيذ هذا الحكم في الواقع يسبب إشكالاً في بعض الأحيان حسبما تفيد به التقارير).
    8.1.4 Un Estado ribereño que se proponga aplicar esta disposición tendrá que probar documentalmente la posición del pie del talud continental y el espesor de los sedimentos en dirección hacia el océano. UN ٨-١-٤ وسوف يتعين على الدولة الساحلية التي تعتزم تطبيق هذا الحكم أن توثق موقع سفح المنحدر القاري وسُمك الترسبات في اتجاه البحر بدءا من موقع هذا السفح.
    Según la fuente, la fiscalía siempre se ha abstenido de aplicar esta disposición legal, lo que ha impedido que el Sr. Laskri pueda hacer uso del recurso previsto por el decreto, vulnerando así las disposiciones del artículo 9, párrafo 4, del Pacto. UN ويفيد المصدر بأن النيابة العامة امتنعت دائماً عن تطبيق هذا الحكم القانوني فحرمت السيد العسكري من فرصة الرجوع إلى محكمة حسبما ينص عليه هذا الأمر، وانتهكت أيضاً الأحكام الواردة في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    El tribunal estimó que en ese caso no era " posible aplicar esta disposición ... porque la imposibilidad alegada no [era] el resultado de una fuerza irresistible o de un acontecimiento exterior imprevisible ajenos al control de Burundi " . UN واستنتجت المحكمة أن ' ' من المستحيل تطبيق هذا الحكم على هذه القضية...إذ أن الاستحالة المزعومة لم ]تكن[ نتيجة قوة لا سبيل إلى مقاومتها أو حدثا خارجيا فجائيا خارج إرادة بوروندي``()
    El Administrador se ha comprometido a aplicar esta disposición de la resolución 62/208. V. Operaciones del PNUD UN ومدير البرنامج ملتزم بتنفيذ هذا الحكم من أحكام القرار 62/208.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد