ويكيبيديا

    "aplicar la convención sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ اتفاقية
        
    • بتنفيذ اتفاقية
        
    • لتنفيذ اتفاقية
        
    • تطبيق اتفاقية
        
    • بتطبيق اتفاقية
        
    • تنفيذ أحكام اتفاقية
        
    • لتطبيق اتفاقية
        
    Cabe señalar que se está intentando hallar otros medios de adopción con miras a aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يجري العمل على إعداد طرائق بديلة للتبني، في إطار العمل على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Tomando nota con interés del compromiso asumido por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de fortalecer y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام التزام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل،
    Con el fin de aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño, también se ha elaborado el plan de acción nacional que se ha incorporado al plan quinquenal de desarrollo hasta el año 2000. UN وتم كذلك وضع خطة عمل وطنية ترمي إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ودمجها في خطة خمسية للتنمية تمتد حتى عام ٢٠٠٠.
    21. Por su parte, el Camerún no escatima esfuerzos con miras a aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٢١ - وقال إن الكاميرون، من جانبها، تقف موقفا صارما في التزامها بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Ahora estamos elaborando una nueva ley para aplicar la Convención sobre las armas biológicas. UN ونحن نعمل الآن على إصدار قانون جديد منفصل لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Por ese motivo Madagascar se ha esforzado por aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular mediante el establecimiento de nuevas instituciones y la adopción de una nueva constitución, que considera a la Convención parte integrante del derecho positivo de Madagascar. UN ولذلك فإن مدغشقر تعمل على تطبيق اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما عن طريق إنشاء مؤسسات جديدة ووضع دستور جديد يعتبر الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من القانون الوضعي الملغاشي.
    Mi delegación también acoge con satisfacción el progreso realizado hasta ahora en la tarea de aplicar la Convención sobre Seguridad Nuclear desde que entró en vigor en 1996. UN كذلك يرحب وفدي بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاقية اﻷمان النووي منذ بدء نفاذها في عام ١٩٩٦.
    Además, se presentó otro documento sobre la labor de la ONUDI para aplicar la Convención sobre los contaminantes orgánicos persistentes. UN وعلاوة على ذلك، قدمت ورقة عن الجهود التي تبذلها اليونيدو صوب تنفيذ اتفاقية الملوثات العضوية الثابتة.
    3. Oferta de capacitación en química analítica para ayudar a aplicar la Convención sobre las armas químicas en países en desarrollo UN 3 - تقديم عرض للتدريب في مجال الكيمياء التحليلية للمساعدة على تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في البلدان النامية
    El Senegal se ha comprometido firmemente a aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 29 - وقالت إن السنغال ملتزم التزاماً صارماً إزاء تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Se han adoptado medidas constitucionales, jurídicas y administrativas para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد اتُّخذت تدابير دستورية وقانونية وإدارية من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    40. Ya se han introducido diversas enmiendas para aplicar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 40- وقد تم بالفعل إجراء عدد من التعديلات الرامية إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité se declaró complacido por el tono abierto y cooperativo de los debates, en los que los representantes del Estado Parte indicaron no sólo las orientaciones de sus políticas y programas sino también las dificultades con que habían tropezado para aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتشجع اللجنة روح الصراحة والتعاون التي اتسمت بها المناقشات، حيث لم يوضح ممثلو الدولة الطرف اتجاهات السياسة العامة والبرامج فقط وإنما أوضحوا أيضا الصعوبات التي تنشأ لدى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Asimismo procura aplicar la Convención sobre los derechos del niño centrando la atención en lograr la reforma de la legislación y las políticas, hacer cumplir las leyes y las políticas y fortalecer las instituciones encargadas de los temas relativos a la infancia. UN كما تسعى إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بالتركيز على الإصلاحات القانونية والإصلاحات المتعلقة بالسياسة، وإنفاذ القوانين والسياسات، وتعزيز المؤسسات المسؤولة عن البرامج المتعلقة بالأطفال.
    Tercero, haremos todo lo posible por generar una fuerza moral universal que permita aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y movilizar a todos los ciudadanos en el Movimiento Mundial en favor de la Infancia. UN ثالثا، سنبذل قصارى جهدنا لتكوين قوة أخلاقية عالمية من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتعبئة كل المنتمين إلى الحركة العالمية للأطفال.
    Además, hay que enmendar o presentar legislación y adoptar programas con miras a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويلزم كذلك تعديل القوانين النافذة وسنّ قوانين جديدة واعتماد برامج من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El programa de política económica y social del Centro y la labor que éste lleva a cabo para aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y proteger a la infancia han contribuido a configurar esa perspectiva y ese temario. UN وقد ساهم برنامج المركز المتعلق بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية، وعمله المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق وحماية الطفل قد ساهما في تحديد شكل هذه الرؤية وهذه الخطة.
    Este planteamiento también se recoge en nuestro firme apoyo a la elaboración y adopción de un plan de acción para el fomento de las medidas nacionales destinadas a aplicar la Convención sobre las armas químicas. UN ويتجلى هذا النهج أيضاً في دعمنا القوي لتطوير واعتماد خطة عمل ترمي إلى تعزيز التدابير الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Asimismo, el Gobierno ha adoptado medidas para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وبالمثل، فقد اتخذت الحكومة تدابير لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Mi país acoge con beneplácito todos los esfuerzos que se realizan para aplicar la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción. UN ويرحب بلدي بكل الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    Con la preocupación de aplicar la Convención sobre los derechos del niño, Ghana ha emprendido la reforma de su legislación, así como del sistema judicial y del régimen de protección social. UN وحرصاً من غانا على تطبيق اتفاقية حقوق الطفل، فإنها عمدت إلى تعديل تشريعاتها وإصلاح نظامها القضائي ونظام الحماية الاجتماعية.
    Un total de 169 Estados se han comprometido a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد تعهد ما مجموعه 169 دولة بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    41. La Oficina de Atención a la Infancia coordina las actividades nacionales destinadas a aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 41- ينسق الموظف المسؤول عن قطاع الأطفال الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno es plenamente consciente de que la educación es un requisito indispensable para construir una sociedad civil y una cohesión social, y está haciendo todo lo posible por aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos internacionales. UN الاجتماعي، وتسعى جاهدة قدر الإمكان لتطبيق اتفاقية حقوق الطفل، وكذلك الصكوك الدولية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد