ويكيبيديا

    "aplicar la estrategia global" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ الاستراتيجية العالمية
        
    • لتنفيذ الاستراتيجية العالمية
        
    • تنفيذ استراتيجية شاملة
        
    • تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية
        
    Se insistió en la importancia de aplicar la Estrategia Global contra el terrorismo mediante iniciativas sostenidas de colaboración de los Estados Miembros. UN وجرى تأكيد أهمية تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب من خلال الجهود الدؤوبة والمتضافرة للدول الأعضاء.
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben hacer mayores esfuerzos por aplicar la Estrategia Global, los tratados internacionales y las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes. UN ولذلك، فإنه يتعين على الدول الأعضاء أن تعزز جهودها الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية والمعاهدات الدولية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Su delegación pide a la comunidad internacional que continúe sus esfuerzos por limitar la extensión del extremismo y por aplicar la Estrategia Global. UN ويدعو وفدُه المجتمعَ الدولي إلى مواصلة بذل جهوده الرامية إلى وقف انتشار التطرف وإلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Esta es una reseña muy sucinta de algunos ejemplos de las medidas que ha adoptado recientemente la Unión Europea para aplicar la Estrategia Global. UN هذه لمحة موجزة جدا عن بعض الأمثلة للتدابير التي اتخذها مؤخرا الاتحاد الأوروبي لتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    El Comité Especial reconoce que los proyectos de efecto rápido son sumamente importantes para aplicar la Estrategia Global de las misiones y reforzar los vínculos entre las misiones y la población local, así como para lograr los objetivos de las misiones, y que al ponerlos en práctica se deben tener en cuenta la situación y las necesidades existentes sobre el terreno. UN وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تنفيذ استراتيجية شاملة للبعثة وفي تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي بلوغ أهدافها، وبأن تنفيذ هذه الأهداف ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض.
    Pregunta si, al aplicar la Estrategia Global contra el terrorismo, existen suficientes salvaguardias institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas para garantizar que se mantenga el debido equilibrio entre la protección de los derechos humanos y las medidas de lucha contra el terrorismo. UN وتساءل عما إذا كانت تتوافر في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ضمانات مؤسسية كافية في إطار منظومة الأمم المتحدة لضمان التوازن الصحيح بين حماية حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الإرهاب.
    En el presente informe se han descrito importantes medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para aplicar la Estrategia Global contra el terrorismo. UN 93 - أورد هذا التقرير وصفا لخطوات هامة قامت بها منظومة الأمم المتحدة نحو تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Dado que el Equipo Especial carece de una secretaría, los Estados Miembros no pueden recibir la asistencia que necesitan para aplicar la Estrategia Global. UN وحقيقة أن فرقة العمل تفتقر إلى أمانة لا يمكِّن الدول الأعضاء من تلقي المساعدة التي تحتاج إليها في تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    La delegación de Filipinas pide que se intensifiquen los esfuerzos para aplicar la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo e insta a las delegaciones a buscar un terreno común para ultimar el proyecto de convenio general. UN ويدعو وفد بلاده إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية لـمكافحة الإرهاب ويحث الوفود على إيجاد أرضية مشتركة من أجل الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة.
    A la hora de aplicar la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, los Estados deben cooperar de manera más amplia y activa intercambiando información y coordinando iniciativas. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي عند تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب أن تتعاون الدول على نطاق أوسع وأكثر فعالية من خلال تبادل المعلومات وتنسيق الجهود.
    El suministro de financiación adecuada para los mecanismos de vigilancia y los medios de aplicar la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en los países en desarrollo, junto con la capacitación de personal, ayudaría a estos países a aplicar sus medidas de prevención. UN وأضاف أن توفير التمويل الكافي لآليات الرصد وسبل تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في البلدان النامية، مصحوبا بتدريب الموظفين، من شأنه أن يساعد تلك البلدان في التدابير الوقائية التي تتخذها.
    El Gobierno de Noruega apoya al Equipo Especial por medio del patrocinio de la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo e impulsa asimismo las actividades destinadas a aplicar la Estrategia Global contra el terrorismo en Asia Central. UN وقال إن حكومته تدعم فرقة العمل من خلال رعايتها لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، وإنها تعزز أيضا الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    Se estableció el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo en apoyo de la labor que realiza el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN فقد أنشئ مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب دعما للجهود التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El Gobierno del orador apoya decididamente los esfuerzos de las Naciones Unidas por reforzar la cooperación internacional y regional, incluido el intercambio de información, a fin de aplicar la Estrategia Global de manera efectiva y equilibrada. UN 24 - وأعرب عن دعم حكومته القوي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تعزيز التعاون الدولي والإقليمي، بما في ذلك تبادل المعلومات، حتى يمكن تنفيذ الاستراتيجية العالمية بشكل فعال ومتوازن.
    23. Su Gobierno agradece el trabajo efectuado por el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo para aplicar la Estrategia Global y coordinar los trabajos de la Organización en esa esfera. UN 23 - وأشار إلى أن حكومته ترحب بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية وتنسيق أنشطة المنظمة في هذا المجال.
    La responsabilidad de aplicar la Estrategia Global recae sobre los Estados Miembros, mientras que las Naciones Unidas desempeñan una función coordinadora y prestan asistencia. UN وأضافت أن المسؤولية عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية تقع على عاتق الدول الأعضاء، في الوقت الذي تؤدي فيه الأمم المتحدة دورا تنسيقيا، وتقدم المساعدة.
    Para aplicar la Estrategia Global de manera equilibrada es necesario redoblar los esfuerzos mundiales en ese sentido con la participación de los gobiernos, las organizaciones internacionales y regionales, la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وشددت على ضرورة بذل المزيد من الجهود العالمية التي تنطوي على مشاركة الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية بطريقة متوازنة.
    Pide al sistema de las Naciones Unidas y a sus organismos especializados que brinden el apoyo necesario que permita a la Comisión de la Unión Africana y su Centro de estudio e investigación del terrorismo, con sede en Argel, aplicar la Estrategia Global contra el terrorismo. UN وهي تدعو منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين مفوضية الاتحاد الأفريقي ومركز دراسة وبحوث الإرهاب التابع لها، الذي يتخذ من الجزائر العاصمة مقرا له، من تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Actividades realizadas por Guyana para aplicar la Estrategia Global UN الجهود التي تبذلها غيانا لتنفيذ الاستراتيجية العالمية
    Desde 2006, el Canadá ha realizado importantes esfuerzos para aplicar la Estrategia Global contra el terrorismo tanto a nivel nacional como internacional. UN ولقد بذلت كندا، منذ عام 2006، جهوداً كبيرة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على الصعيدين المحلي والدولي.
    El Comité Especial reconoce que los proyectos de efecto rápido son sumamente importantes para aplicar la Estrategia Global de las misiones y reforzar los vínculos entre las misiones y la población local, así como para lograr los objetivos de las misiones, y que al ponerlos en práctica se deben tener en cuenta la situación y las necesidades existentes sobre el terreno. UN وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تنفيذ استراتيجية شاملة للبعثة وفي تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي بلوغ أهدافها، وبأن تنفيذ هذه الأهداف ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض.
    Para lograr aplicar la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en todo el mundo, necesitaremos solidaridad, alianzas y cooperación. UN وبغية إحراز النجاح في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على مستوى عالمي، نحتاج إلى التضامن والشراكة والتعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد