La Unión Europea quiere saber cómo prevé el Tribunal Internacional para Rwanda aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي معرفة الكيفية التي تعتزم بها المحكمة الدولية لرواندا تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Pese a lo anterior, la Comisión Consultiva opina que la Misión debe seguir intensificando sus esfuerzos por aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | ورغم ما ذُكر أعلاه، ترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة مواصلة تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
La Asamblea reconoció las mejoras realizadas por el Alto Comisionado para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | ونوهت الجمعية بالتحسينات التي أدخلها المفوض السامي من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS PARA aplicar las recomendaciones de la Junta de AUDITORES FORMULADAS EN SU INFORME CORRESPONDIENTE | UN | متابعة التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية |
88. Las delegaciones tomaron nota con reconocimiento del firme empeño del UNFPA en aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores y los esfuerzos realizados para hacer frente a las causas profundas de la auditoría con reservas para 2008-2009. | UN | 88 - أشارت الوفود مع التقدير إلى التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بمتابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات والجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء آراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات عن الفترة 2008-2009. |
La Directora Ejecutiva Adjunta esbozó el enfoque general del Fondo para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | ولخصت نائبة المدير التنفيذي النهج العام للصندوق تجاه تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات . |
5. Observa los esfuerzos desplegados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores; | UN | 5 - تلاحظ الجهود التي يبذلها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛ |
5. Observa los esfuerzos desplegados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores; | UN | 5 - تلاحظ الجهود التي يبذلها المفوض السامي في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛ |
Las delegaciones observaron que, en general, la respuesta del UNFPA a la tarea de aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores había sido satisfactoria. | UN | 80 - ولاحظت الوفود أن استجابة صندوق السكان بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات كانت مرضية بوجه عام. |
Las medidas complementarias emprendidas para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) se incluyen en el documento, cuando procede. | UN | الفقرة 25 " تطلب أن يتم تضمين أية إجراءات متابعة تتخذ بشأن الداخلية في الوثيقة حسب الاقتضاء. تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة |
Para concluir, destacó los considerables progresos realizados en los últimos años para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores y reiteró la firme decisión del ACNUR de hacer frente a las esferas de riesgo y dar seguimiento a las recomendaciones pendientes. | UN | وفي الختام ألقت الضوء على التقدم المحرز في السنوات الماضية في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وكررت التزام المفوضية بمعالجة مجالات الخطر وكذلك معالجة التوصيات الأخرى المعلقة. |
La Comisión Consultiva toma nota de las medidas adoptadas por la MONUSCO para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية التدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
4. Apoya los esfuerzos de gestión que están realizando el PNUD y el UNFPA para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012; | UN | 4 - يؤيد الجهود المتواصلة التي تبذلها إدارتي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
4. Apoya los esfuerzos de gestión que están realizando el PNUD y el UNFPA para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012; | UN | ٤ - يؤيد الجهود المتواصلة التي تبذلها إدارتي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
4. Apoya los esfuerzos de gestión que están realizando el PNUD y el UNFPA para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012; | UN | ٤ - يؤيد الجهود المتواصلة التي تبذلها إدارتي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
Con arreglo a la práctica establecida, el UNICEF ha venido presentando un informe a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, para comunicar a la Asamblea las medidas que la organización adoptará para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | ما برحت اليونيسيف تقدم، كممارسة مستمرة، تقريرا إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ﻹسداء المشورة للجمعية بشأن التدابير التي ستتخذها المنظمة بقصد تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم المتحدة. |
3. Destaca la importancia de aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores y pide al Secretario General que informe de los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta en el contexto del proyecto de presupuesto para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda para el bienio 2008-2009; | UN | 3 - تؤكد أهمية تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المجلس في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2008-2009؛ |
La Comisión Consultiva toma nota de las medidas tomadas por los Tribunales para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores, indicadas en el cuadro 13 de cada uno de los documentos presupuestarios. | UN | 22 - تلاحظ اللجنة الاستشارية إجراءات المتابعة التي طبقتها المحكمتان من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، على النحو المبين في الجدول 13 في كل واحدة من وثيقتي الميزانية. |
En él se proporciona información sobre las medidas que se han adoptado o se adoptarán para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores, incluido el calendario de aplicación correspondiente, cuando proceda. | UN | وتقدم معلومات عن التدابير التي اتخذت أو ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك جدول، حيثما اقتضى الأمر. |
Anexo: Examen de las medidas adoptadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores | UN | المرفق متابعة الإجراءات التي اتخذتها المفوضية لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة |
La Directora convino en que el UNFPA debía establecer prioridades y calendarios para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | ووافقت على ضرورة أن يضع الصندوق أولويات وتواريخ محددة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
88. Las delegaciones tomaron nota con reconocimiento del firme empeño del UNFPA en aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores y los esfuerzos realizados para hacer frente a las causas profundas de la auditoría con reservas para 2008-2009. | UN | 88 - أشارت الوفود مع التقدير إلى التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بمتابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات والجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء آراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات عن الفترة 2008-2009. |