ويكيبيديا

    "aplicar las resoluciones del consejo de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ قرارات مجلس الأمن
        
    • بتنفيذ قرارات مجلس الأمن
        
    • لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن
        
    • تنفيذ قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    Ucrania hace un llamamiento a todos los Estados para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y las normas de derecho internacional en la materia. UN وفي هذا الصدد يدعو وفده جميع الدول إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وكذلك قواعد القانون الدولي.
    Asimismo, existe un grupo básico que se encarga de coordinar los trabajos y es el responsable de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وثمة مجموعة أساسية تتولى تنسيق العمل وتعد مسؤولة عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    El Reino Unido tiene la responsabilidad de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad en sus territorios de ultramar que quedan fuera de la jurisdicción de la Unión Europea. UN وتتولى المملكة المتحدة المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن في أقاليم ما وراء البحار التابعة للملكة المتحدة، التي تقع خارج نطاق الولاية القضائية للاتحاد الأوروبي.
    En particular, en el Artículo 25 de la Carta se estipula que todos los Estados Miembros tienen la obligación de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وكما تنص المادة 25 من الميثاق، فإن على كل دولة من الدول الأعضاء التزاما على وجه الخصوص بتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    La reforma es necesaria para que los Estados Miembros no puedan aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad por su cuenta. UN ونحن بحاجة إلى الإصلاح لعدم السماح لفرادى الدول الأعضاء بتنفيذ قرارات مجلس الأمن وفقا لإرادتها.
    La necesidad de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y de cumplir con ellas no entra en conflicto con el mantenimiento de la soberanía y la integridad territorial del Iraq ni con la abstención de tomar medidas que violen esas resoluciones. UN إن الحرص على تنفيذ قرارات مجلس الأمن الدولي والالتزام بها، لا يتنافى مع المحافظة على سيادة ووحدة أراضي العراق، ومع عدم القيام بما يمكن أن يشكل مساسا بها.
    En este informe se indican los progresos que ha hecho la Comunidad para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad en los sectores de la energía, la minería, los transportes y las comunicaciones, así como en el ámbito de la política, la defensa y la seguridad. UN ويرد التقدم الذي أحرزته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن بواسطة اللجنة تحت عنوان الطاقة والتعدين والنقل والاتصالات والسياسة والدفاع والأمن.
    El Gobierno de Guyana se ha comprometido a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad 1333 (2000), 1368 (2001) y 1373 (2001). UN شرعت حكومة جمهورية غيانا في تنفيذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة 1333 (2000) و 1368 (2001) و 1373 (2001).
    La negativa a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad, refleja la intención de Israel de continuar con su ocupación de los territorios palestinos y árabes y de entorpecer todos los esfuerzos por instaurar la paz en el Oriente Medio. UN كما أن رفض تنفيذ قرارات مجلس الأمن الواحد تلو الآخر يعكس رغبة إسرائيل في إدامة الاحتلال للأراضي الفلسطينية والعربية، والإمعان في إجهاض أية جهود دولية تستهدف إحلال السلام في الشرق الأوسط.
    Sin embargo, es la India la que viola el derecho internacional al negarse a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y al cometer violaciones flagrantes y sistemáticas de los derechos humanos en Cachemira. UN ولكن الهند هي التي على العكس من ذلك تنتهك القانون الدولي برفضها تنفيذ قرارات مجلس الأمن وبارتكابها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في كشمير بشكل منتظم.
    También coopera con el Comité contra el Terrorismo y ha asumido su obligación legal de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el terrorismo de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن قطر تعاونت مع لجنة مكافحة الإرهاب، وأنها تحملت مسؤولياتها القانونية في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المعنية بالإرهاب، تطبيقا لميثاق الأمم المتحدة.
    El análisis de los informes y otros datos disponibles que lleva a cabo la Dirección Ejecutiva sirve al Comité contra el Terrorismo para examinar la capacidad de los Estados Miembros de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad donde se encomiendan tareas al Comité. UN ومن خلال التحليل الذي تجريه المديرية التنفيذية للتقارير والمعلومات المتوفرة، تقوم اللجنة باستعراض قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تحدد اختصاصات اللجنة.
    El Yemen aprecia el diálogo establecido con el Comité contra el Terrorismo respecto de las medidas adoptadas para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la lucha contra el terrorismo y mantendrá sus comunicaciones con el Comité y su Director Ejecutivo. UN ترحب اليمن بالحوار البنَّاء مع لجنة مكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وستواصل اتصالاتها مع اللجنة ومديرها التنفيذي.
    La legislación ha mejorado los mecanismos legales de China para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad contra el terrorismo al tiempo que ofrece un marco jurídico interno claro para la cooperación internacional del Estado. UN وقد أدت التشريع إلى تحسين الآليات القانونية في الصين من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، مع توفير إطار قانوني محلي واضح لتعاون حكومة الصين على الصعيد الدولي.
    A medida que se aproximaba el plazo del 13 de septiembre, todo apuntaba que Israel se negaría a retirarse a las fronteras de 1967 o a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y examinar cuestiones como el regreso a sus hogares de los refugiados palestinos. UN ومع اقتراب موعد 13 أيلول/سبتمبر، تشير كل الدلائل إلى رفض إسرائيل الانسحاب إلى حدود عام 1967 أو تنفيذ قرارات مجلس الأمن ومناقشة مسائل مثل عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم.
    La negativa constante por parte de Israel a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad es una prueba de su determinación a seguir ocupando los territorios palestinos y otros territorios árabes y obstaculizar los esfuerzos para lograr la paz en el Oriente Medio. UN كما أن رفض تنفيذ قرارات مجلس الأمن الواحد تلو الآخر يعكس، من جهة أخرى، تصميم دولة إسرائيل على إدامة احتلالها الأراضي الفلسطينية والعربية، والإمعان في إجهاض أية جهود دولية تستهدف إحلال السلام في الشرق الأوسط.
    El Sr. Moussa dijo que seguiría esforzándose por aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y que esas gestiones se harían " en el marco de la legitimidad internacional " . UN وقال السيد موسى إنه سيواصل جهوده الرامية إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن وأن تلك الجهود ستبذل " في سياق الشرعية الدولية " .
    El Gobierno de la República de Uganda se ha comprometido a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad como parte de su contribución al logro de la paz y la seguridad internacionales. UN تلتزم حكومة جمهورية أوغندا بتنفيذ قرارات مجلس الأمن كجزء من مساهمتها في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    b) Del mismo modo, el Sudán se ha comprometido a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo y, en particular, las resoluciones 1267 (1999), 1373 (2001), 1540 (2004) y 1624 (2005). UN 2 - السودان كذلك يلتزم بتنفيذ قرارات مجلس الأمن الدولي المتعلقة بالإرهاب خاصة القرارات 1373، 1267، 1540، 1624.
    La Comisión y el Grupo de Expertos ejercen sus funciones cumpliendo plenamente las obligaciones internacionales del país, teniendo en cuenta el compromiso de Georgia, como Estado Miembro de las Naciones Unidas, de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ويؤدي كل من فريق الخبراء واللجنة مهامهما في إطار الامتثال التام للالتزامات الدولية لجورجيا، مع مراعاة التزامها، بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة، بتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Asimismo, los Estados Unidos desean encomiar al Organismo por sus continuos esfuerzos encaminados a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el Iraq. UN كما تود الولايات المتحدة أن تشيد بجهود الوكالة المستمرة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشــأن العراق.
    Medidas adoptadas para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad 2127 (2013), de 5 de diciembre de 2013, y 2134 (2014), de 28 de enero de 2014 UN تدابير تنفيذ قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 2127 (2013) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 2134 (2014) المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2014

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد