ويكيبيديا

    "aplicar procedimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيق إجراءات
        
    • تنفيذ إجراءات
        
    • تطبق إجراءات
        
    • تنفيذ الإجراءات
        
    • القيام بإجراءات
        
    • تتبع إجراءات
        
    • تطبيق الإجراءات
        
    • ينفذوا إجراءات من
        
    • وتنفيذ إجراءات
        
    Por este motivo hubo que aplicar procedimientos de control que encarecieron los gastos de operaciones de nuestros sistemas de calidad. UN وبناء على ذلك، تعين تطبيق إجراءات للمراقبة أدت إلى ارتفاع تكاليف العمليات المنفذة في إطار نظمنا المعتمدة لتحقيق الجودة.
    Al aplicar procedimientos sustantivos de auditoría analítica y otros procedimientos sustantivos de auditoría se centró sobre todo la atención en: UN وفي تطبيق إجراءات التدقيق التحليلي وغيره من إجراءات التدقيق، انصب اهتمام بالغ على البنود التالية:
    En ese caso, sería necesario aplicar procedimientos nuevos que propiciaran la producción puntual de las publicaciones. UN وفي هذه الحالة، ينبغي تنفيذ إجراءات جديدة تعمل على تعزيز نشر المنشورات في حينها.
    - aplicar procedimientos de auditoría a sistemas comerciales computadorizados UN تنفيذ إجراءات مراجعة الحسابات على نظم أعمال محوسبة
    v) Los Estados deberían aplicar procedimientos adecuados de registro, rastreo y ensayo de los artefactos explosivos, que deberían incluir información sobre la fecha de fabricación de cada artefacto, serie o lote de artefactos explosivos, así como información sobre los lugares en que los artefactos han permanecido, las condiciones en que han sido almacenados y los factores ambientales a que han estado expuestos; UN `5` ينبغي للدول أن تطبق إجراءات مناسبة لتسجيل الذخائر المتفجرة وتعقبها واختبارها، بحيث تشتمل على معلومات عن تاريخ صنع كل عدد أو مجموعة أو دفعة من الذخائر، ومعلومات عن المكان الذي كانت توجد فيه، وأوضاع تخزينها، والعوامل البيئية التي تعرضت لها.
    Se está elaborando un manual de contabilidad a fin de aplicar procedimientos contables adecuados. UN وبُغية تنفيذ الإجراءات المحاسبية السليمة، يجري وضع دليل للمحاسبة.
    Aplicar plenamente el plan de recursos humanos; aplicar procedimientos para el seguimiento de la tasa de vacantes UN التنفيذ الكامل لخطة الموارد البشرية؛ و تطبيق إجراءات لرصد معدل الشواغر
    Los Estados podrían aplicar procedimientos distintos para la concesión de licencias a explotadores que realicen actividades espaciales y para la autorización de proyectos y programas específicos. UN ويجوز للدول تطبيق إجراءات منفصلة لإصدار تراخيص للمشغِّلين الذين ينفّذون أنشطة فضائية وأذون لتنفيذ مشاريع وبرامج محدّدة.
    No obstante, la Administración ha empezado a aplicar procedimientos nuevos en lo que se refiere al diseño y la elaboración de los certificados de derechos y a las medidas complementarias que hay que adoptar cuando éstos no se devuelven puntualmente. UN بيد أن اﻹدارة بدأت في تطبيق إجراءات جديدة فيما يتعلق بتصميم وإعداد شهادة الاستحقاق وبإجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها حين لا تعاد شهادة الاستحقاق في الوقت المناسب.
    Si el Iraq admitía el derecho de la Comisión a inspeccionar esos lugares, la Comisión también podría aplicar procedimientos específicos para la inspección de los edificios donde vivía y trabajaba el Presidente y mantener los objetivos y la eficacia de las inspecciones. UN وإذا ما قبل العراق حق اللجنة في تفتيش هذه المواقع، فإن اللجنة ستكون قادرة على تطبيق إجراءات خاصة لتفتيش المباني حيث يعيش الرئيس ويعمل، بينما يتم الحفاظ على أهداف وفعالية التفتيش.
    Todos los proveedores de servicios a empresas están obligados a aplicar procedimientos de diligencia debida y conocimiento del cliente y su personal directivo recibe capacitación para ello. UN تخضع جميع شركات الخدمات لالتزام تطبيق إجراءات التعرف على هوية الزبائن واليقظة اللازمة. ويتلقى موظفوها الرئيسيون التدريب على هذه الإجراءات.
    aplicar procedimientos de auditoría a sistemas comerciales computadorizados UN :: تنفيذ إجراءات مراجعة الحسابات على نظم أعمال محوسبة
    La auditoría consiste en aplicar procedimientos para obtener elementos de prueba que permitan verificar las sumas y los datos consignados en los estados financieros. UN وتشمل أي عملية لمراجعة الحسابات تنفيذ إجراءات للحصول على أدلة تثبت صحة المبالغ والإقرارات في البيانات المالية.
    La auditoría consiste en aplicar procedimientos para obtener evidencia de auditoría de las sumas y los datos consignados en los estados financieros. UN وتشمل عملية مراجعة الحسابات تنفيذ إجراءات لاستقاء أدلة المراجعة بشأن المبالغ والإقرارات المتضمنة في البيانات المالية.
    29. aplicar procedimientos a fin de mejorar el porcentaje de informes semianuales presentados a la sede para cumplir lo dispuesto en las directrices UN تنفيذ إجراءات لتحسين معدّل تقديم التقارير نصف السنوية إلى المقر امتثالا للأحكام المبيّنة في المبادئ التوجيهية
    La auditoría consiste en aplicar procedimientos para obtener elementos de prueba que permitan verificar las sumas y los datos consignados en los estados financieros. UN وتشمل عملية مراجعة الحسابات تنفيذ إجراءات لاستقاء أدلة المراجعة بشأن المبالغ والإقرارات المتضمنة في البيانات المالية.
    Las Partes deben aplicar procedimientos de CC, que incluyan como mínimo los procedimientos para el inventario general de nivel 1 indicados en el cuadro 8.1 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. UN وينبغي للأطراف أن تطبق إجراءات مراقبة الجودة، بما يشمل في أدنى حد إجراءات مستوى الطبقة 1 لقائمة الجرد العامة على النحو المبين في الجدول 8-1 من إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    16. aplicar procedimientos para revisar las órdenes de compra a fin de determinar cuáles han sido fraccionadas UN تنفيذ الإجراءات التي تفضي إلى استعراض طلبات الشراء من أجل الوقوف على أوامر الشراء المجزأة
    Dada la carga de trabajo ya existente, el Comité no estaba en condiciones de aplicar procedimientos adicionales para el seguimiento de sus observaciones finales. UN ونظرا لعبء عمل اللجنة، فإنه ليس لديها أي قدرة على القيام بإجراءات إضافية لمتابعة الملاحظات الختامية.
    ► Los Estados deberían adoptar normas y aplicar procedimientos para preservar el carácter civil del asilo. UN ينبغي أن تعتمد الدول معايير وأن تتبع إجراءات لصون طبيعة اللجوء المدنية.
    Los libros de la UNOPS no permitieron aplicar procedimientos de auditoría alternativos con respecto a las cuentas de anticipos y los saldos conexos. UN ولم تساعد سجلات المكتب على تطبيق الإجراءات البديلة لمراجعة الحسابات فيما يتعلق بحسابات السلف والأرصدة ذات الصلة.
    También deben compartir la información sobre las amenazas y las vulnerabilidades, según convenga, y aplicar procedimientos para establecer una cooperación rápida y eficaz a fin de prevenir y detectar los incidentes de seguridad y reaccionar ante esos incidentes. UN وينبغي أن يتبادلوا المعلومات عن مكامن الخطر والضعف، حسب الاقتضاء، وأن ينفذوا إجراءات من أجل التعاون بسرعة وفعالية على منع الحوادث الأمنية وكشفها والرد عليها.
    :: Establecer y aplicar procedimientos presupuestarios para la Fiscalía UN :: وضع وتنفيذ إجراءات الميزانية لمكتب المدعي العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد