La Unión Europea también insta a todas las partes de la región a que apliquen de inmediato políticas conducentes al diálogo y a la negociación. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي كل الأطراف في المنطقة على أن تنفذ فورا سياسات تؤدي إلى الحوار والتفاوض. |
La Unión Europea exhorta a todas las partes de la región a que apliquen de inmediato políticas que conduzcan al diálogo y la negociación. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي كل الأطراف في المنطقة على أن تنفذ فورا سياسات مواتية للحوار والمفاوضات. |
a) Exhortar a las partes interesadas a que apliquen de inmediato la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad, de 22 de octubre de 1973; | UN | )أ( يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛ |
9. Destaca también la necesidad de que se apliquen de inmediato los entendimientos de Sharm elSheikh; | UN | 9 - تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الفوري لتفاهمات شرم الشيخ؛ |
El Consejo lamenta profundamente que se haya retrasado indebidamente la aplicación de las medidas relativas, entre otras cosas, a la puesta en marcha o la creación de nuevos medios de comunicación independientes y a la protección de los derechos de propiedad, y encarece a cada una de las partes a que las apliquen de inmediato. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ أسفه إزاء اﻹبطاء الذي لا مبرر له في تنفيذ التدابير المتعلقة بأمور من بينها تكوين، أو إنشاء، وسائط إعلام مستقلة جديــدة والمحافظـة على حقـوق الملكية، ويدعو كل طرف إلى تنفيذها على الفور. |
a) Exhortar a las partes interesadas a que apliquen de inmediato la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad, de 22 de octubre de 1973; | UN | )أ( يدعو اﻷطراف المعنية إلى أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛ |
a) Exhortar a las partes interesadas a que apliquen de inmediato la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad, de 22 de octubre de 1973; | UN | )أ( يدعو جميع اﻷطراف المعنية الى أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٧٣؛ |
a) Exhortar a las partes interesadas a que apliquen de inmediato la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad, de 22 de octubre de 1973; | UN | )أ( يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛ |
a) Exhortar a las partes interesadas a que apliquen de inmediato la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad, de 22 de octubre de 1973; | UN | )أ( يدعو اﻷطراف المعنية إلى أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛ |
a) Exhortar a las partes interesadas a que apliquen de inmediato la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad, de 22 de octubre de 1973; | UN | )أ( يدعو اﻷطراف المعنية إلى أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛ |
a) Exhortar a las partes interesadas a que apliquen de inmediato la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad, de 22 de octubre de 1973; | UN | )أ( يدعو اﻷطراف المعنية إلى أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛ |
a) Exhortar a las partes interesadas a que apliquen de inmediato la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad, de 22 de octubre de 1973; | UN | )أ( يدعو اﻷطراف المعنية إلى أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛ |
a) Exhortar a las partes interesadas a que apliquen de inmediato la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad, de 22 de octubre de 1973; | UN | (أ) يدعو الأطراف المعنية إلى أن تنفذ فورا قراره 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛ |
1. Exhorta a las partes interesadas a que apliquen de inmediato la resolución 338 (1973) del Consejo de Seguridad, de 22 de octubre de 1973; | UN | 1 - يطلب إلــى الأطراف المعنيـــة أن تنفذ فورا قراره 338 (1973) الـمــؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛ |
1. Exhorta a las partes interesadas a que apliquen de inmediato su resolución 338 (1973), de 22 de octubre de 1973; | UN | 1 - يطلب إلى الأطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛ |
1. Exhorta a las partes interesadas a que apliquen de inmediato su resolución 338 (1973), de 22 de octubre de 1973; | UN | 1 - يطلب إلى الأطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973؛ |
7. Destaca también la necesidad de que se apliquen de inmediato los entendimientos de Sharm elSheikh; | UN | 7 - تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الفوري لتفاهمات شرم الشيخ؛ |
Para ser más concreto, sugiero que se apliquen de inmediato programas de educación y de capacitación para la emancipación de las mujeres -- en particular, las que están en campamentos de refugiados -- a fin de que asuman responsabilidades públicas en la reconstrucción de su país. | UN | وبالتالي، اقترح بالتحديد التنفيذ الفوري لبرامج التعليم والتدريب الرامية إلى تمكين النساء - وخاصة المقيمات في مخيمات اللاجئين - من تحمل مسؤولية عامة في إعادة تعمير بلدهن. |
Por lo tanto, instamos a que se apliquen de inmediato las resoluciones pertinentes, incluidas las aprobadas recientemente por el Consejo de Seguridad, esto es, las resoluciones 1402 (2002), 1403 (2002) y 1405 (2002). | UN | لذلك نحث على التنفيذ الفوري للقرارات ذات الصلة، بما فيها القرارات التي اتخذها مجلس الأمن مؤخرا وهي 1402 (2002) و 1403 (2002) و 1405 (2002). |
El Consejo lamenta profundamente que se haya retrasado indebidamente la aplicación de las medidas relativas, entre otras cosas, a la puesta en marcha o la creación de nuevos medios de comunicación independientes y a la protección de los derechos de propiedad, y encarece a cada una de las partes a que las apliquen de inmediato. | UN | ويعرب المجلس عـن بالغ أسفه إزاء اﻹبطاء الذي لا مبرر له في تنفيذ التدابير المتعلقة بأمور من بينها تكوين، أو إنشاء، وسائط إعلام مستقلة جديــدة والمحافظـة على حقـوق الملكية، ويدعو كل طرف إلى تنفيذها على الفور. |
El endeudamiento de los países menos adelantados no les ha permitido revitalizar o estabilizar sus economías. Por lo tanto, su delegación acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Grupo de los Siete en las cumbres de Nápoles y Lyon para aliviar los problemas de la deuda de los países en desarrollo y pide que esas medidas se apliquen de inmediato. | UN | وأضاف أن مديونية البلدان اﻷقل نموا منعتها من إعادة تنشيط وتحقيق واستقرار اقتصاداتها، ولذلك فإن وفده يرحب بالتدابير التي اتخذتها مجموعة الدول السبع في قمتي نابولي وليون للتخفيف من مشاكل دين البلدان النامية، وطالب بالتنفيذ الفوري لها. |
Su delegación recuerda a los asociados la necesidad de que se cumplan puntualmente los compromisos contraídos con arreglo al Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria y se apliquen de inmediato medidas dirigidas a minimizar la volatilidad de los precios de los alimentos. | UN | ويود وفده أن يذكّر الشركاء بالحاجة إلى سرعة الوفاء بالالتزامات في إطار البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، والتنفيذ الفوري للتدابير الخاصة بخفض بالإقلال من تقلبات أسعار الأغذية إلى الحد الأدنى. |