ويكيبيديا

    "aportaciones adicionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساهمات إضافية
        
    • اشتراكات إضافية
        
    • تبرعات إضافية
        
    • الاشتراكات الإضافية
        
    • المساهمات الإضافية
        
    • مدخلات إضافية
        
    El Comité Intergubernamental de Negociación tal vez solicite al PNUMA aportaciones adicionales con plazos diferentes. UN ويمكن للجنة التفاوض الحكومية أن تطلب مساهمات إضافية من البرنامج يمكن أن تكون لها مواعيد نهائية مختلفة.
    Como titular de la presidencia de la configuración para Burundi, su país alienta a los donantes a que hagan aportaciones adicionales. UN وأن بلده بصفته رئيساً لتشكيلة بوروندي يحث المانحين على تقديم مساهمات إضافية.
    aportaciones adicionales más intereses para validar períodos de servicios anteriores UN اشتراكات إضافية مع الفائدة لجعل مدة الخدمة السابقة مدة خدمة مسدد عنها اشتراكات
    aportaciones adicionales más intereses para validar períodos de servicio anteriores UN اشتراكات إضافية مع الفائدة لجعل مدة الخدمة السابقة مدة خدمة مسدد عنها اشتراكات
    Se espera recibir aproximadamente 221 millones de dólares en concepto de aportaciones adicionales, con lo que el Gobierno dispondría de un total de ingresos previstos de solamente 403 millones de dólares procedentes del Fondo Fiduciario. UN ومن المنتظر تقديم تبرعات إضافية تبلغ نحو 221 مليون دولار، وبذلك لا يتعدى إجمالي الإيرادات التي تتوقعها الحكومة من الصندوق الاستئماني 403 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Se acordó que las aportaciones adicionales aceptadas se limitarían a un período de tres años consecutivos de empleo a dedicación parcial. UN واتُفق على أن تكون الاشتراكات الإضافية التي تُقبل محدودة بفترة ثلاث سنوات متتالية من العمل بدوام جزئي.
    En su primer período de sesiones, el Grupo decidió reunir aportaciones adicionales de expertos en las esferas pertinentes. UN 4 - وقرر الفريق، في دورته الأولى، أن يتلقى مساهمات إضافية من الخبراء بشأن المجالات ذات الصلة.
    En su primer período de sesiones, el Grupo decidió reunir aportaciones adicionales de expertos en las esferas pertinentes. UN 4 - وقرر الفريق، في دورته الأولى، أن يتلقى مساهمات إضافية من الخبراء بشأن المجالات ذات الصلة.
    Las contribuciones aportadas desde 2001 ascienden a un total de 1,2 millones de dólares de los EE.UU. Exhorto a los donantes a que sigan prestando su apoyo a esos importantes proyectos por medio de aportaciones adicionales al Fondo Fiduciario. UN وارتفع مجموع المساهمات منذ عام 2001 ليصل إلى 1.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. وإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذه المشاريع الهامة من خلال تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    Esas deficiencias se subsanaron mediante considerables aportaciones adicionales no previstas del personal del ACNUR, que redundaron en mayores gastos para la Junta. UN وجرى تدارك أوجه التقصير تلك من خلال مساهمات إضافية كثيرة غير مخطط لها قدمها موظفو المفوضية وأدت إلى تحمل المجلس تكلفة إضافية.
    Las contribuciones aportadas desde 2001 ascienden a un total de 1,2 millones de dólares de los EE.UU. Animo a los donantes a que sigan prestando su apoyo a esos importantes proyectos en pequeña escala por medio de aportaciones adicionales al Fondo Fiduciario. UN وارتفع مجموع المساهمات الماليـة منذ عام 2001 ليصل إلى 1.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. وأحُـث المانحين على مواصلة دعم هذه المشاريع الهامة صغيرة النطاق من خلال تقديم مساهمات إضافية للصندوق الاستئماني.
    Cualesquiera aportaciones adicionales sólo se aceptarían durante un único período de empleo de dedicación parcial, cuya duración no podía exceder de tres años consecutivos. UN ولا تُقبل أي اشتراكات إضافية إلا لفترة واحدة من العمل بدوام جزئي لا تتجاوز ثلاث سنوات متتالية.
    Reflejar la decisión del Comité Mixto de permitir a los funcionarios de dedicación parcial pagar aportaciones adicionales a la Caja. UN ليعكس قرار مجلس المعاشات التقاعدية السماح للموظفين بدوام جزئي بدفع اشتراكات إضافية.
    Reflejar la decisión del Comité Mixto de permitir a los funcionarios de dedicación parcial pagar aportaciones adicionales por un período de tiempo limitado (máximo de tres años). UN ليعكس قرار مجلس المعاشات التقاعدية السماح للموظفين بدوام جزئي بدفع اشتراكات إضافية لفترة محدودة (أقصاها ثلاث سنوات).
    a) El Comité Mixto recomienda que se apruebe una modificación de los Estatutos de la Caja que permita que los funcionarios de dedicación parcial puedan efectuar aportaciones adicionales. UN (أ) يوصي المجلس بالموافقة على إجراء تعديل في النظام الأساسي للصندوق يتيح للموظفين الذين يعملون بدوام جزئي دفع اشتراكات إضافية.
    En 2008, el ACNUR contribuyó con más de 5 millones de dólares de los EE.UU. al presupuesto del Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas, con aportaciones adicionales para los arreglos locales de participación en la financiación de los gastos. UN وفي عام 2008، ساهمت المفوضية بما يزيد عن 5 ملايين دولار في ميزانية إدارة الأمم المتحدة للسلامة والأمن، إلى جانب تبرعات إضافية للترتيبات المحلية الخاصة بتقاسم التكاليف.
    Recordando también la recomendación formulada en la Declaración y Programa de Acción de Viena de que se diera gran prioridad a la aportación de los recursos necesarios para prestar asistencia a las víctimas de la tortura y de recursos eficaces para su rehabilitación física, psicológica y social, en particular mediante aportaciones adicionales al Fondo, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، الداعية إلى إعطاء أولوية عالية لتوفير الموارد اللازمة لمساعدة ضحايا التعذيب والتعويضات الفعالة لتأهيلهم بدنيا ونفسيا واجتماعيا، عن طريق جملة أمور منها تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق،
    Varias delegaciones dieron las gracias a los países que habían realizado aportaciones adicionales o ampliadas al FNUAP e instaron a otros donantes a seguir su ejemplo. UN ووجهت عدة وفود الشكر إلى البلدان التي قدمت إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان تبرعات إضافية و/أو تبرعات مزيدة، وحثت الجهات المانحة الأخرى على الاقتداء بها.
    Dichas aportaciones adicionales serán aceptadas únicamente por un único período de empleo a jornada parcial, durante un tiempo máximo de tres años consecutivos. UN ولا تقبل هذه الاشتراكات الإضافية سوى لفترة واحدة من العمل بدوام جزئي، لمدة ثلاث سنوات متتالية كحد أقصى؛
    A los efectos de las aportaciones adicionales, la diferencia entre el empleo real a jornada parcial y el empleo a jornada completa recibiría el mismo tratamiento que un período de licencia sin sueldo. UN وسيعامل الفرق بين العمل الفعلي بدوام جزئي والعمل بدوام كامل لأغراض الاشتراكات الإضافية على أنه فترة إجازة بدون مرتب.
    La primera parte del GTE-CLP 14 será la ocasión de determinar en qué ámbitos sería útil disponer de aportaciones adicionales. UN وسيتيح الجزء الأول من الدورة الرابعة عشرة لفريق العمل التعاوني فرصة لتحديد المجالات التي ستكون فيها المساهمات الإضافية مفيدة.
    Entre las actividades fundamentales figurarán el rápido envío de asesores técnicos superiores en esferas concretas, para hacer aportaciones adicionales y examinar documentos técnicos para la Secretaría, la Comisión y los comités nacionales. UN وسوف تشمل اﻷنشطة الرئيسية تقديم مستشارين تقنيين كبار في مجالات محددة بعد إشعار قصير المهلة لتوفير مدخلات إضافية وعمليات استعراض للوثائق التقنية من أجل اﻷمانة العامة والهيئة واللجان الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد