ويكيبيديا

    "aportaciones financieras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساهمات مالية
        
    • المساهمات المالية
        
    • المساهمة بالأموال
        
    • المدخلات المالية
        
    Resulta lamentable tener conocimiento de que entre los principales beneficiarios de las actividades del UNITAR figuren algunos de los Estados Miembros más ricos, dado que, según la Junta de Consejeros, muchos de esos Estados no realizan aportaciones financieras al UNITAR. UN وذكر أن من المهول معرفة أن أكبر المستفيدين من أنشطة اليونيتار يوجد من بينهم بعض أغنى الدول اﻷعضاء وذلك حسب ما أفاد به مجلس اﻷمناء فإن معظم تلك الدول لا يقدم مساهمات مالية لليونيتار.
    Varias delegaciones indicaron que sus gobiernos apoyaban la cooperación triangular y habían hecho aportaciones financieras a ese respecto. UN 241 - ولاحظت وفود عديدة أن حكوماتها تؤيد التعاون الثلاثي، وأنها قدمت مساهمات مالية له.
    Varias delegaciones indicaron que sus gobiernos apoyaban la cooperación triangular y habían hecho aportaciones financieras a ese respecto. UN 241 - ولاحظت وفود عديدة أن حكوماتها تؤيد التعاون الثلاثي، وأنها قدمت مساهمات مالية له.
    Son indispensables las aportaciones financieras y tecnológicas para luchar contra la desertificación y aplicar la Convención. UN وإن المساهمات المالية والتكنولوجية لا غنى عنها للاضطلاع بمهمة مكافحة التصحر وتنفيذ الاتفاقية.
    En el contexto del apoyo presupuestario directo, el PNUD únicamente considerará la posibilidad de hacer aportaciones financieras a un fondo de apoyo presupuestario sectorial. UN وفي سياق الدعم المباشر للميزانية، لن ينظر البرنامج الإنمائي إلا في المساهمات المالية التي تقدم إلى صندوق دعم الميزانية القطاعية.
    Reconociendo además el papel de los Estados Miembros que apoyan las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz que realizan las Naciones Unidas por medio de aportaciones financieras, de contingentes y de policía civil, UN وإذ تسلم كذلك بالدور الذي تقوم به الدول الأعضاء الداعمة لجهود الأمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام عن طريق المساهمة بالأموال والقوات وأفراد الشرطة المدنية،
    Todo grupo religioso puede solicitar su inscripción en el registro y adquirir con ello personalidad jurídica y recibir aportaciones financieras. UN وبإمكان المجموعات الدينية التقدم بطلب تسجيل وهي بذلك تحصل على مركز قانوني معيّن وعلى مساهمات مالية.
    El Director del Instituto hizo un llamamiento a los Estados Miembros para que hicieran aportaciones financieras al Instituto a fin de que éste pudiera desempeñar un papel eficaz en el proceso de preparación de la Cumbre. UN وناشد مدير المعهد الدول اﻷعضاء على تقديم مساهمات مالية الى المعهد لتمكينه من القيام بدور فعال في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    Una vez que se hayan formulado planes nacionales y regionales amplios de gestión para casos de desastre, es de esperar que otros donantes hagan aportaciones financieras para llevarlos a la práctica. UN وعندما تتوفر خطط الإدارة الشاملة للكوارث على الصعيدين الوطني والإقليمي، يؤمل أن يقدم مانحون آخرون مساهمات مالية لتنفيذها.
    De todas formas, para llevar a cabo las actividades de rehabilitación se necesitan aportaciones financieras y técnicas considerables, que en estos momentos no se pueden conseguir con los ingresos derivados del petróleo y las contribuciones de los donantes. UN ومع ذلك، تستلـزم جهود إعادة التأهيل مساهمات مالية وفنية ضخمة، يتعذر تأمينها في الوقت الحاضر من الإيرادات النفطية والمنح مجتمعة.
    La red de oficinas regionales de apoyo incluirá a todas las instituciones que hayan convenido en participar en las actividades de SPIDER y contribuir aportaciones financieras, recursos humanos, datos satelitales, medios de creación de capacidad regional y otras aportaciones en especie UN ● ستتضمن شبكة مكاتب الدعم الإقليمية جميع المؤسسات التي وافقت على المشاركة والمساهمة في أنشطة سبايدر عن طريق توفير مساهمات مالية وموارد بشرية وبيانات ساتلية ووسائل إقليمية لبناء القدرات وغير ذلك من أشكال المساهمات العينية.
    97. Algunos oradores recordaron las aportaciones financieras y de otro tipo que sus países habían realizado para apoyar la labor de la Subdivisión. UN 97- واستذكر بعض المتكلّمين ما قدّمته بلدانهم من مساهمات مالية وغير مالية دعما لعمل الفرع.
    97. Algunos oradores recordaron las aportaciones financieras y de otro tipo que sus países habían realizado para apoyar la labor de la Subdivisión. UN 97- واستذكر بعض المتكلّمين ما قدّمته بلدانهم من مساهمات مالية وغير مالية دعما لعمل الفرع.
    En particular, tal vez desee instar a los Estados Parte a que hagan aportaciones financieras y materiales para la celebración de grupos de trabajo y cursos prácticos con miras a la aplicación de la Convención contra la Corrupción. UN ويمكن بوجه خاص حث الدول الأطراف على تقديم مساهمات مالية ومادية لعقد اجتماعات للأفرقة العاملة وحلقات عمل بهدف تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    93. Algunos oradores mencionaron las aportaciones financieras y de otra índole que sus gobiernos habían realizado en apoyo de la labor de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN 93- واستذكر بعض المتكلّمين ما قدّمته حكومات بلدانهم من مساهمات مالية وغير مالية لدعم عمل فرع منع الإرهاب.
    29. El Fondo recibirá aportaciones financieras de las Partes en la Convención que son países desarrollados. UN 29- يتلقى الصندوق مساهمات مالية من البلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية.
    Además se recibieron aportaciones financieras y una contribución en especie de Noruega y los Emiratos Árabes Unidos, que financiaron conjuntamente un taller sobre la captura y el almacenamiento de carbono. UN وإضافة إلى ذلك، تُلُقيت مساهمات مالية ومساهمة عينية من الإمارات العربية المتحدة والنرويج اللتين مولتا بشكل مشترك حلقة عمل عن حجز الكربون وتخزينه.
    Dicha cifra no incluye la ayuda de emergencia ni la alimentaria, los proyectos sufragados por las organizaciones no gubernamentales, las actividades de capacitación en Italia, las becas ni las aportaciones financieras multilaterales, que se hacen por otros medios. UN ولا يشمل هذا الرقم المعونة الطارئة أو المعونة الغذائية أو المشاريع الممولة من المنظمات غير الحكومية، أو أنشطة التدريب في إيطاليا، أو الزمالات أو المساهمات المالية المتعددة اﻷطراف، التي تمولها قنوات أخرى.
    Por consiguiente, la secretaría insta a los miembros de la Comisión Permanente a obtener las aportaciones financieras de sus respectivos gobiernos para el establecimiento de un fondo fiduciario destinado a los proyectos de cooperación técnica en materia de seguros. UN ولذلك تحث اﻷمانة أعضاء اللجنة الدائمة على تأمين المساهمات المالية لحكوماتها من أجل إنشاء صندوق استئماني لمشاريع التعاون التقني في ميدان التأمين.
    53. A los efectos de cumplir con sus fines y propósitos, el INCE cuenta con las siguientes aportaciones financieras: UN 53- ويعتمد المعهد الوطني للتعاون التعليمي، من أجل تحقيق أهدافه وأغراضه، على المساهمات المالية التالية:
    Reconociendo además el papel de los Estados Miembros en apoyo de las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz que realizan las Naciones Unidas por medio de aportaciones financieras, de contingentes y de policía civil, UN وإذ يسلّم كذلك بالدور الذي تقوم به الدول الأعضاء الداعمة لجهود الأمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام عن طريق المساهمة بالأموال والقوات وأفراد الشرطة المدنية،
    Se trata de un cambio respecto del enfoque centrado simplemente en las aportaciones financieras. UN وهذا نهج مختلف عن نهج مجرد التركيز على المدخلات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد