ويكيبيديا

    "apoyadas por el unicef" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تدعمها اليونيسيف
        
    • التي تتلقى الدعم من اليونيسيف
        
    Actividades relativas a la educación para la paz apoyadas por el UNICEF UN أنشطة التربية من أجل السلام التي تدعمها اليونيسيف
    Esta labor complementa las actividades en curso, apoyadas por el UNICEF, el Banco Mundial, la UNESCO y la Fundación Soros, para mejorar la formación de maestros sin título y prestarles apoyo técnico. UN وهذا يستكمل اﻷنشطة الجارية التي تدعمها اليونيسيف والبنك الدولي واليونسكو ومؤسسة سوروس لتحسين تدريب المعلمين غير المثبتين وتزويدهم بالدعم التقني.
    La vacunación de los niños ha sido una de las principales tareas apoyadas por el UNICEF en materia de salud pública en los últimos 15 años. UN ٢٨ - ما زال تحصين اﻷطفال أحد التدخلات الصحية العامة الرئيسية التي تدعمها اليونيسيف على مدى اﻟ ١٥ سنة الماضية.
    Las tasas de registro y los niveles de concienciación al respecto han aumentado por conducto de la inclusión de actividades dentro de las campañas de salud y nutrición apoyadas por el UNICEF durante los Días sobre la Salud Infantil, en particular en Uganda y Zambia. UN وارتفعت معدلات التسجيل ومستويات الوعي بفضل إدراج الأنشطة ضمن حملات الصحة والتغذية التي تدعمها اليونيسيف أثناء أيام صحة الطفل، ولا سيما في أوغندا وزامبيا.
    Las campañas de inscripción de nacimientos apoyadas por el UNICEF tuvieron resultados notables en los países afectados por conflictos armados. UN واتسمت حملات تسجيل المواليد التي تتلقى الدعم من اليونيسيف بأهمية خاصة في البلدان المتأثرة بالمنازعات المسلحة.
    La gestión de la mayoría de las evaluaciones apoyadas por el UNICEF está descentralizada en gran medida, de conformidad con el carácter descentralizado de la organización. UN 20 - تدار معظم عمليات التقييم التي تدعمها اليونيسيف بطريقة لا مركزية إلى حد كبير، مما يبين الطابع اللامركزي للمنظمة.
    En el período que abarca el plan se fomentará el trabajo con organizaciones regionales y grupos profesionales africanos para mejorar la eficacia en función de los costos, crear capacidades nacionales y garantizar la sostenibilidad de actividades apoyadas por el UNICEF mediante programas conjuntos de capacitación, investigación operativa y promoción de los intereses del niño y la mujer. UN وستعزز على مدى فترة الخطة استراتيجية العمل مع المنظمات والجماعات المهنية اﻹقليمية الافريقية، بغية زيادة الفعالية من حيث التكاليف، وبناء القدرة الوطنية وضمان استدامة اﻷنشطة التي تدعمها اليونيسيف عن طريق برامج التدريب المشتركة وبحوث العمليات والدعوة للطفل والمرأة.
    La prevención de la mortalidad y la morbilidad maternas es un asunto de primer orden en las actividades complementarias de la Conferencia apoyadas por el UNICEF. UN ٤ - إن الوقاية من وفيات اﻷمهات واعتلالهن هي من نواحي التركيز اﻷساسي في اﻷنشطة التي تدعمها اليونيسيف والمتعلقة بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Los programas de asistencia del UNICEF por países se formulan junto con los gobiernos respectivos y cada vez más en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. En el informe anual del UNICEF correspondiente a 1999 se ofrecen ejemplos de intervenciones positivas apoyadas por el UNICEF como parte de sus programas por países. UN وتُوضع برامج المساعدة القطرية التابعة لليونيسيف بالتعاون مع النظراء من الحكومات وعلى نحو متزايد في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية: ويضم التقرير السنوي لليونيسيف لعام ١٩٩٩ شروحا لتدابير التدخل الناجحة التي تدعمها اليونيسيف باعتبارها جزءا من برامجها القطرية.
    También se promoverá la coordinación de las vinculaciones entre las actividades de formulación de programas, investigación, supervisión y evaluación y promoción de los intereses de la infancia apoyadas por el UNICEF. UN 133- كما سيتم تحقيق تقدم في تنسيق الروابط القائمة بين الأنشطة البرنامجية والبحوث والرصد والتقييم والدعوة التي تدعمها اليونيسيف.
    Ya que las intervenciones comunitarias apoyadas por el UNICEF a menudo han tenido éxito pero han tendido a quedar fuera de los sistemas nacionales de educación, se hará un mayor hincapié en ampliar las experiencias que hayan tenido éxito mediante la creación de asociaciones y la elaboración de políticas nacionales. UN وبسبب أن الإجراءات على مستوى المجتمع المحلي التي تدعمها اليونيسيف غالبا ما تكون ناجحة لكنها تجنح إلى البقاء خارج التيار الرئيسي لنظم التعليم الوطنية، سيؤكد بشكل أقوى على تحسين الخبرات الناجحة من خلال الشراكات ووضع السياسات الوطنية.
    Por ejemplo, las intervenciones educativas apoyadas por el UNICEF ayudaron a reducir el trauma psicológico y restablecer una sensación de normalidad entre los niños de los países afectados por el tsunami del Océano Índico. UN وكمثال، فإن التدخلات في مجال التعليم التي تدعمها اليونيسيف ساعدت على التقليل من الاضطرابات النفسانية وفي استعادة الإحساس بالحالة السوية بين الأطفال في البلدان التي تضررت من موجات التسونامي في المحيط الهندي.
    Las iniciativas de saneamiento e higiene en las escuelas apoyadas por el UNICEF contribuyeron a que se lograran avances en países como Nigeria, la República Unida de Tanzanía y Uganda y se les asocia a los incrementos importantes de las tasas de matriculación y retención de niñas. UN وقد ساهمت المبادرات التي تدعمها اليونيسيف في مجالات الصرف الصحي وتشجيع النظافة الشخصية في المدارس في إحراز تقدم في بعض البلدان مثل أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيجيريا، وارتبطت بزيادة ملموسة في معدلات قيد البنات في المدارس والاستمرار في الدراسة.
    Las medidas apoyadas por el UNICEF se centran en tres ámbitos, a saber, las escuelas, las comunidades rurales y la planificación y el seguimiento a nivel de todo el país, con especial énfasis en la sostenibilidad. UN 14 - وتركز الأعمال التي تدعمها اليونيسيف على ثلاثة مجالات هي: المدارس والمجتمعات الريفية وعمليتا التخطيط والرصد في البلد ككل، مع التركيز على إدامة هذه الأعمال.
    En esta evaluación se examinó la pertinencia, la calidad y los efectos de las actividades de capacitación apoyadas por el UNICEF que tenían por objeto extraer enseñanzas y formular recomendaciones para mejorar el componente de fomento de capacidad de los futuros programas, especialmente los correspondientes al período 2007-2011. UN وبحث التقييم أهمية أنشطة التدريب التي تدعمها اليونيسيف وجودتها وأثرها، واستهدف استخلاص الدروس وتقديم توصيات لتحسين عنصر بناء القدرات في البرامج مستقبلا، لا سيما في الفترة 2007-2011.
    Además de las principales iniciativas encaminadas a erradicar a la poliomielitis como causa mundial de discapacidad en la infancia, descritas en el párrafo 53 supra, contribuyen a esta esfera prioritaria otras actividades apoyadas por el UNICEF con el fin de prevenir el sarampión, reducir la carencia de vitamina A y erradicar la dracunculosis. UN 74 - إلى جانب المبادرات الرئيسية للقضاء على شلل الأطفال كسبب عام لعوق الأطفال، فإن الجهود التي تدعمها اليونيسيف للوقاية من الحصبة والإقلال من نقص فيتامين ألف والقضاء على مرض دودة غينيا يسهم في هذا المجال من مجالات الأولوية.
    En su informe correspondiente a 1993 (E/ICEF/1993/2 (Part II)), el Director Ejecutivo señaló que el fomento de la capacidad nacional es una estrategia clave para lograr los objetivos en el decenio de 1990 y es también al tiempo un objetivo concreto y una estrategia subyacente a diferentes actividades sectoriales apoyadas por el UNICEF. UN وقد أشار المدير التنفيذي في تقريره لعام ١٩٩٣ (E/ICEF/1993/2 (Part II)) الى أن بناء القدرات الوطنية يمثل استراتيجية رئيسية لبلوغ اﻷهداف المحددة للتسعينات كما أنه يمثل هدفا محددا واستراتيجية أساسية على السواء في مختلف اﻷنشطة القطاعية التي تدعمها اليونيسيف.
    Las medidas apoyadas por el UNICEF se centran en tres componentes esenciales: a) la prevención del VIH/SIDA en los niños y los jóvenes; b) la prevención de la transmisión de madre a hijo; y c) la atención y el apoyo de los niños infectados con el VIH/SIDA o afectados por éste, junto con la reducción del estigma y la discriminación. UN 31 - وتركز الأعمال التي تدعمها اليونيسيف على ثلاثة عناصر كبرى هي: (أ) الحيلولة دون انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط الأطفال والشباب؛ و (ب) الحيلولة دون انتقاله من الأمهات إلى الأطفال؛ و (ج) توفير الرعاية والدعم للأطفال المصابين به أو المتضررين من عواقبه، إلى جانب الحد من ممارسات وصم المصابين به والتمييز ضدهم.
    En cuanto a la cuestión de un monopolio, iba en interés de todas las actividades apoyadas por el UNICEF contar con los costos más bajos posibles, al tiempo que se cubrían todos los gastos de funcionamiento. UN وفيما يخص مسألة الاحتكار، فإن من مصلحة جميع اﻷنشطة التي تتلقى الدعم من اليونيسيف أن تكون بأدنى تكلفة ممكنة، مع تغطية جميع التكاليف التشغيلية في ذات اﻷوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد