ويكيبيديا

    "apoyan directamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدعم مباشرة
        
    • تدعم بصورة مباشرة
        
    • تدعم بشكل مباشر
        
    • تقدم دعماً مباشراً
        
    Por lo tanto, parece seguro suponer que ninguno de los puestos que apoyan directamente la aplicación de los convenios a nivel nacional resultará ser redundante. UN ولذلك من المأمون افتراض عدم إلغاء أي وظائف تدعم مباشرة تنفذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    Ingresos proyectados para 2010 - 2011 por subprograma en relación con los fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA UN الإيرادات المتوقعة للفترة 2010 - 2011 حسب البرامج الفرعية للصناديق الاستئمانية التي تدعم مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Con todo, al examinar la proporción relativa de recursos que se asignarán a los programas en el plano nacional en el próximo período de programación, se sugiere que la Junta Ejecutiva también tome en cuenta las diversas subcategorías que apoyan directamente las actividades de los países. UN بيد أنه يقترح، عند استعراض نصيب الموارد النسبي الذي سيخصص للبرامج على الصعيد القطري في الفترة البرنامجية القادمة، أن يأخذ المجلس التنفيذي في اعتباره أيضا مختلف الفئات الفرعية اﻷخرى التي تدعم مباشرة اﻷنشطة على الصعيد القطري.
    En este contexto, en el informe se incluyen determinadas actividades como el análisis, la formulación de políticas y la promoción cuando se ha considerado que apoyan directamente otras actividades de cooperación técnica de las organizaciones. UN ويتضمن هذا التقرير في هذا السياق بعض الأنشطة المعينة، مثل التحليل ووضع السياسات والدعوة والتعزيز، حيثما يُرى أنها تدعم بصورة مباشرة أنشطة المنظمة الأخرى في مجال التعاون التقني.
    La mayoría de los proyectos provenientes del cuarto programa para Malawi que no apoyan directamente el nuevo enfoque hacia la mitigación de la pobreza se fueron eliminando durante el período 1992-1993. UN وتم تدريجيا في ١٩٩٢-١٩٩٣ إنهاء معظم المشاريع الموروثة عن البرنامج القطري الرابع والتي لا تدعم بصورة مباشرة التركيز الجديد على تخفيف حدة الفقر.
    apoyan directamente la consecución de los resultados del plan estratégico de mediano plazo permitiendo la planificación a largo plazo y logrando economías en los gastos de transacción. UN فهي تدعم بشكل مباشر تحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، إذ تتيح التخطيط على الأجل الطويل وتحقيق وفورات في تكاليف التعاملات.
    En cuanto al uso de los recursos obtenidos de los fondos fiduciarios en concepto de gastos de apoyo para el bienio 2004-2005, 7,5 millones de dólares se asignan a la administración de los fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA. UN وفيما يتعلق باستخدام موارد دعم الصناديق الإستئمانية لفترة 2004- 2005، تم تخصيص مبلغ 7.3 ملايين دولار أمريكي لإدارة الصناديق الإستئمانية التي تقدم دعماً مباشراً لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    2.17 Las contribuciones en especie de servicios que apoyan directamente las operaciones y actividades aprobadas y que tienen repercusiones presupuestarias y pueden medirse de manera fiable son reconocidas y valoradas a un valor razonable. UN 2-17 ويُعترف في البيانات المالية بالمساهمات العينية المقدمة في شكل خدمات تدعم مباشرة العمليات والأنشطة المأذون بها ويترتب عليها أثر في الميزانية ويمكن قياسها على نحو موثوق، وتُثبت بقيمتها العادلة.
    2.16 Las contribuciones en especie de servicios que apoyan directamente las operaciones y actividades aprobadas y que tienen repercusiones presupuestarias y pueden medirse de manera fiable son reconocidas y valoradas a un valor razonable. UN 2-16 ويُعترف في البيانات المالية بالمساهمات العينية المقدمة في شكل خدمات تدعم مباشرة العمليات والأنشطة المأذون بها ويترتب عليها أثر في الميزانية ويمكن قياسها على نحو موثوق، وتُثبت بقيمتها العادلة.
    Además de los usos que apoyan directamente el desarrollo rural y el alivio de la pobreza, las formas sostenibles de energía como la solar y la eólica son tecnología comprobada que proporcionan energía fiable para diversos usos en zonas no conectadas a la red: sistemas de conservación del agua, iluminación de señales de carreteras y vías férreas, comunicaciones, estaciones y equipo meteorológico y geológico, y otros. UN ذلك أن الأشكال المستدامة للطاقة، من مثل الطاقة الشمسية والريحية، تشكِّل، إضافة إلى الاستخدامات التي تدعم مباشرة التنمية الريفية والتخفيف من وطأة الفقر، هي تكنولوجيات مؤكدة لتوفير طاقة مأمونة لعدد من الاستخدامات في مناطق ليست موصولة بشبكة الكهرباء: نظم حفظ المياه، وإضاءة وإشارات السكك الحديدية والطرق، والمعدات والمحطات المتعلقة بالاتصالات والجيولوجيا والأرصاد الجوية، وما إلى ذلك.
    Estos subprogramas o bien apoyan directamente a las operaciones sustantivas del PNUD o forman parte de sus operaciones generales (por ejemplo, la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano y la Oficina de Estudios del Desarrollo). UN هذه البرامج الفرعية إما أنها تدعم مباشرة العمليات الفنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو أنها تشكل جزءا لا يتجزأ من العمليات الشاملة للبرنامج المذكور (أي مكتب تقرير التنمية البشرية ومكتب دراسات التنمية).
    28. El presupuesto de los fondos fiduciarios y el presupuesto de las contribuciones de contraparte son fuentes de financiación que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA. UN 28 - إن ميزانية الصناديق الإستئمانية وميزانية المساهمات النظيرة هي مصادر الأموال التي تدعم مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة .
    Los fondos fiduciarios y las contribuciones con fines específicos son fuentes de financiación que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA. UN 18 - إن الصناديق الإستئمانية والمساهمات المخصصة هي مصادر الأموال التي تدعم مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة .
    El Banco comparte los gastos derivados de la administración de acuerdos normales en materia de honorarios (es decir, fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del propio Banco y aquellos que apoyan la preparación de operaciones financiadas por el Banco), y UN (أ) يتقاسم البنك تكاليف إدارة ترتيبات رسوم قياسية (أي الصناديق الاستئمانية التي تدعم مباشرة برنامج العمل الخاص بالبنك وتلك التي تدعم إعداد عمليات يمولها البنك)،
    Las operaciones del FNUDC en materia de administración local y microfinanciación apoyan directamente dos de las seis esferas prácticas de su principal asociado, el PNUD -- la gobernabilidad democrática y la reducción de la pobreza. UN والعمليات التي يضطلع بها الصندوق في مجال الإدارة المحلية وتمويل المشاريع الصغرى تدعم بصورة مباشرة مجالين من مجالات الممارسة الستة لشريكه الرئيسي، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهما الإدارة الديمقراطية والحد من الفقر.
    En el cuadro 3 se indica el total de gastos estimados en 747 millones de dólares correspondiente al bienio 2010 - 2011 que pueden seguir desglosándose en 162,2 millones de dólares para fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA, 175,6 millones de dólares para fondos fiduciarios destinados a convenios, protocolos y programas de mares regionales y 409,2 millones para cuentas y fondos fiduciarios especiales. UN 12 - وفيما يخص فترة السنتين 2010 - 2011، يظهر الجدول 3 أن إجمالي النفقات المقدرة البالغة 747 مليون دولار لفترة السنتين يمكن أن يقسّم إلى 162.2 مليون دولار للصناديق الاستئمانية التي تدعم بصورة مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، و175.6 مليون دولار للصناديق الاستئمانية للاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار الإقليمية، و409.2 مليون دولار للحسابات والصناديق الاستئمانية الخاصة.
    En el cuadro 3 se indica el total de gastos estimados en 747 millones de dólares correspondiente al bienio 2010 - 2011 que pueden seguir desglosándose en 162,2 millones de dólares para fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA, 175,6 millones de dólares para fondos fiduciarios destinados a convenios, protocolos y programas de mares regionales y 409,2 millones para cuentas y fondos fiduciarios especiales. UN 12 - وفيما يخص فترة السنتين 2010 - 2011، يظهر الجدول 3 أن إجمالي النفقات المقدرة البالغة 747 مليون دولار لفترة السنتين يمكن أن يقسّم إلى 162.2 مليون دولار للصناديق الاستئمانية التي تدعم بصورة مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، و175.6 مليون دولار للصناديق الاستئمانية للاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار الإقليمية، و409.2 مليون دولار للحسابات والصناديق الاستئمانية الخاصة.
    En el cuadro 3 se indica el total de gastos estimados en 747 millones de dólares correspondiente al bienio 2010 - 2011 que pueden seguir desglosándose en 162,2 millones de dólares para fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA, 175,6 millones de dólares para fondos fiduciarios destinados a convenios, protocolos y programas de mares regionales y 409,2 millones para cuentas y fondos fiduciarios especiales. UN 12 - وفيما يخص فترة السنتين 2010 - 2011، يظهر الجدول 3 أن إجمالي النفقات المقدرة البالغة 747 مليون دولار لفترة السنتين يمكن أن يقسّم إلى 162.2 مليون دولار للصناديق الاستئمانية التي تدعم بصورة مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، و175.6 مليون دولار للصناديق الاستئمانية للاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار الإقليمية، و409.2 مليون دولار للحسابات والصناديق الاستئمانية الخاصة.
    Las actividades y funciones que forman parte del marco de resultados institucionales se refuerzan entre sí y se vinculan por completo al marco de resultados de desarrollo, ya que apoyan directamente la creación de un entorno propicio para prestar servicios de promoción del desarrollo en respuesta a solicitudes. UN وهناك تعاضد بين الأنشطة والمهام التي تندرج في إطار النتائج المؤسسية. كما أنها ترتبط ارتباطا لا ينفصم بإطار النتائج الإنمائية من حيث أنها تدعم بشكل مباشر تهيئة بيئة مواتية لتقديم الخدمات الإنمائية بناء على الطلب.
    Los recursos disponibles para el bienio 20122013 con cargo a los fondos fiduciarios y los destinados a fines específicos que apoyan directamente al programa de trabajo del PNUMA ascendieron a un total de 529,6 millones de dólares, y un saldo de 302 millones de dólares se había arrastrado para el bienio 20142015. UN وبلغ إجمالي الموارد المتاحة لفترة السنتين 2012-2013 من الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة التي تدعم بشكل مباشر برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة 529.6 مليون دولار وتم ترحيل رصيد 302 مليون دولار لفترة السنتين 2014-2015.
    El Banco Mundial ha indicado que financia estudios sobre alianzas y desarrollo de productos globales que apoyan directamente la integridad de los ecosistemas marinos, por conducto del Fondo de donaciones para el desarrollo (fondos generados internamente) y fondos en fideicomiso. UN 197- وأبلغ البنك الدولي عن تمويل دراسات الشراكات وتطوير الممتلكات العامة التي تدعم بشكل مباشر سلامة النظام الإيكولوجي البحري، من خلال مرفق المنح الإنمائية (موارد التمويل الذاتي) والأموال الاستئمانية المودعة.
    Nota 1): El presupuesto de apoyo a los fondos fiduciarios indicado en el cuadro se refiere al apoyo administrativo a los Fondos fiduciarios que apoyan directamente al programa de trabajo del PNUMA. UN تكاليف أخرى ملاحظة (1): تشير ميزانية دعم الصناديق الاستئمانية الموضحة بالجدول إلى الدعم الإداري المقدم للصناديق الاستئمانية التي تقدم دعماً مباشراً لبرنامج عمل اليونيب.
    Nota (1): El presupuesto de apoyo a los fondos fiduciarios que se indica en los cuadros se refiere al apoyo administrativo a los fondos fiduciarios que apoyan directamente al programa de trabajo del PNUMA. UN المجموع - دعم الصناديق الاستئمانية المتصلة بالبرامج ملاحظة (1): تشير ميزانية دعم الصناديق الاستئمانية الموضحة بالجدول إلى الدعم الإداري المقدم إلى الصناديق الاستئمانية التي تقدم دعماً مباشراً لبرنامج عمل اليونيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد