ويكيبيديا

    "apoyar el desarrollo económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم التنمية الاقتصادية
        
    • لدعم التنمية الاقتصادية
        
    • تدعم التنمية الاقتصادية
        
    • ودعم التنمية الاقتصادية
        
    • دعماً للتنمية الاقتصادية
        
    • إلى دعم العمل على تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • والدعم للتنمية اﻻقتصادية
        
    Reconociendo el importante papel de las empresas pequeñas y medianas y de la microfinanciación para apoyar el desarrollo económico y social, UN وإذ تسلم بأهمية دور الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتمويل الجزئي في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    apoyar el desarrollo económico mediante un sistema de suministro de energía económico y eficaz; y UN دعم التنمية الاقتصادية من خلال توفير إمدادات كافية واقتصادية من الطاقة.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de apoyar el desarrollo económico y social y favorecer los procesos de reconciliación si desea que todas las naciones del mundo vivan en democracia. UN والمجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز عمليات المصالحة إذا أراد أن تعيش جميع أمم العالم في ظل الديمقراطية.
    De aprobarse dicha resolución, las instituciones de Bretton Woods estaban preparadas para apoyar el desarrollo económico y social del Iraq. UN ومؤسسات بريتون وودز مستعدة لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العراق حال صدور ذلك القرار.
    Reconocieron la importancia de diversificar las fuentes de energía y mejorar la calidad y el alcance de la infraestructura de transporte para apoyar el desarrollo económico y la inversión en sistemas de abastecimiento de agua urbanos y rurales, y en la gestión y gobernanza de los recursos hídricos. UN وسلموا بأهمية تنويع مصادر الطاقة، وإدخال تحسينات في نوعية ونطاق الهياكل الأساسية للنقل بطريقة تدعم التنمية الاقتصادية والاستثمار في توريد المياه إلى المناطق الحضرية وإلى المناطق الريفية وإدارة الموارد المائية وحوكمتها.
    Considerando también la necesidad frecuentemente señalada por las Naciones Unidas de promover y apoyar el desarrollo económico de los países miembros, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن اﻷمم المتحدة كثيرا ما أوضحت ضرورة تشجيع ودعم التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء،
    Mi delegación apoya la sugerencia de que el Consejo Económico y Social desempeñe un papel más activo en los esfuerzos renovados para apoyar el desarrollo económico y social, como lo prevé el Secretario General en su informe. UN ويؤيد وفدي الاقتراح الذي من شأنه جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤديا لدور أكثر فعالية في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية حسبما ورد في تقرير اﻷمين العام.
    Esa institución, cuyo objetivo es apoyar el desarrollo económico mediante la formación, está resultando un instrumento importante en la cooperación regional y, ciertamente, podría aportar una contribución a las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. UN فهذه المؤسسة التي ترمي إلى دعم التنمية الاقتصادية عن طريق التدريب، تتحول اﻵن إلــى أداة هامــة للتعــاون اﻹقليمــي، ويمكنها بالتأكيد أن تساعد في أنشطة اﻷمم المتحدة في المجال نفسه.
    Las propuestas grecochipriotas constituyen un intento de menoscabar la labor internacional para apoyar el desarrollo económico y social del pueblo turcochipriota. UN وتشكل المقترحات القبرصية التركية محاولة لقطع الطريق على الجهود الدولية الرامية إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب القبرصي التركي.
    El objetivo de la cooperación financiera no debería ser suprimir las voces y las ideas independientes de los países empobrecidos del planeta ni seguir reproduciendo los insostenibles paradigmas neo-liberales, sino apoyar el desarrollo económico y el bienestar de los pueblos. UN وينبغي ألا يكون هدف التعاون المالي هو إسكات الأصوات المستقلة وأفكار بلدان العالم الفقيرة أو ترويج نماذج الليبرالية الجديدة، وإنما دعم التنمية الاقتصادية ورفاه الشعوب.
    El Banco Mundial está construyendo su asociación con las Naciones Unidas para apoyar el desarrollo económico y está explorando nuevas áreas. UN ١٨ - وأردفت قائلة إن البنك الدولي هو اﻵن بصدد بناء شراكته مع اﻷمم المتحدة في دعم التنمية الاقتصادية وبصدد استكشاف مجالات جديدة.
    33. El programa de trabajo de la UNCTAD para apoyar el desarrollo económico de los países en desarrollo tiene por finalidad promover la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y la creación de una capacidad tecnológica en ellos. UN ٣٣- يتمثل برنامج عمل اﻷونكتاد في مجال دعم التنمية الاقتصادية في البلدان النامية في تعزيز نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتنمية القدرات التكنولوجية فيها.
    Consciente de la importante labor realizada por las Naciones Unidas y los organismos especializados con miras a apoyar el desarrollo económico y social del pueblo palestino, UN " وإذ يعي أهمية اﻷعمال التي تقوم بها الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    38. La política del Gobierno de los Estados Unidos en materia de comercio y desarrollo para los países africanos tiene como principal objetivo apoyar el desarrollo económico sostenible de la región y acelerar su ritmo de crecimiento. UN ٨٣- يتمثل الهدف اﻷساسي لسياسة التجارة والتنمية التي تتبعها اﻹدارة اﻷمريكية تجاه بلدان أفريقيا في دعم التنمية الاقتصادية المستدامة في تلك المنطقة وتسريع وتيرتها.
    Son también instrumentos eficaces para apoyar el desarrollo económico y social. UN كما تُشكل أيضا أدوات فعالة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية().
    Exhorto al PNUD a que aumente la asistencia que ya presta en materia de buena gobernanza para apoyar el desarrollo económico y social, a fin de incorporar las preocupaciones relacionadas con el terrorismo en la programación sobre los principios del gobierno democrático. UN وإني أحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة المساعدة التي يقدمها بالفعل في مجال الحكم الرشيد من أجل دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وذلك بهدف إدماج الشواغل المتعلقة بالإرهاب في برامجه المتعلقة بالحكم الديمقراطي.
    179. El Gobierno de la República de Chipre es el primero en apoyar el desarrollo económico de los turcochipriotas a fin de promover el objetivo último de facilitar la reunificación de nuestro país. UN 179- إن حكومة جمهورية قبرص هي الأولى في دعم التنمية الاقتصادية للقبارصة الأتراك بطريقة تعزز تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إعادة توحيد البلد.
    Se identificaron tecnologías de punta que puedan apoyar el desarrollo económico del país. UN وتحددت التكنولوجيا الحديثة التي يمكن استخدامها لدعم التنمية الاقتصادية للبلاد.
    241. La Semana Mundial del Espacio se celebra anualmente (4 a 10 de octubre) de conformidad con lo dispuesto en la resolución 54/68 de la Asamblea General. El propósito es aumentar la sensibilización del público en general y los niños en particular a las muchas maneras en que la ciencia y la tecnología espaciales pueden apoyar el desarrollo económico y social sostenible. UN 241- الأسبوع العالمي للفضاء (4-10 تشرين الأول/ أكتوبر) هو مناسبة سنوية قررتها الجمعية العامة في قرارها 54/68، وتهدف الى زيادة الوعي عن الفضاء لدى عامة الجمهور ولدى الأطفال بصورة خاصة بشأن الطرائق العديدة التي يمكن بها لعلوم وتكنولوجيا الفضاء أن تدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Considerando también la necesidad frecuentemente señalada por las Naciones Unidas de promover y apoyar el desarrollo económico de los países miembros, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اﻷمم المتحدة كثيرا ما أوضحت ضرورة تشجيع ودعم التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء،
    - Alentar al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto a que intensificara la cooperación y la asistencia en los ámbitos del imperio de la ley, los derechos humanos y la buena gobernanza con el fin de apoyar el desarrollo económico y social sostenido. UN :: تشجيع منظومة الأمم المتحدة ككل على رفع مستوى التعاون والمساعدة اللذين تقدمهما بالفعل في مجالات سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكـم الرشيد، دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المتواصلة.
    Decididos a vigorizar las asociaciones e iniciativas nacionales, regionales e internacionales para apoyar el desarrollo económico equilibrado y sostenible en el marco de políticas estables y objetivas; UN وإذ نعقد العزم على تفعيل الشراكات والجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى دعم العمل على تحقيق التنمية الاقتصادية المتوازنة والمستدامة في إطار سياسات مستقرة موضوعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد