iii) Una estrategia mediante la cual se pueda establecer una red mundial de redes, instituciones, organismos y órganos con miras a apoyar la aplicación de la Convención. | UN | ' ٣ ' استراتيجية تنشأ بها شبكة عالمية للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات بغرض دعم تنفيذ الاتفاقية. |
iii) una estrategia para el establecimiento de una red mundial de redes, instituciones, organismos y órganos con miras a apoyar la aplicación de la Convención. | UN | `٣` استراتيجية يمكن أن تنشأ بموجبها شبكة عالمية للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات بغرض دعم تنفيذ الاتفاقية. |
Desde entonces ha ido evolucionando hasta convertirse en un componente útil y esencial para apoyar la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. | UN | ومنذ ذلك الحين، تطور برنامج العمل ليصبح عنصرا بالغ الفائدة والأهمية في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
La Asamblea General alentaría también a la comunidad internacional a apoyar la aplicación de la Convención de la CEDEAO sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos. | UN | كما تشجع الجمعية العامة المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة. |
Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Estas propuestas demuestran el compromiso de apoyar la aplicación de la Convención con el ofrecimiento de las mejores condiciones posibles para la labor de su secretaría. | UN | وتفصح هذه العروض عن الالتزام بدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق توفير أفضل ظروف العمل الممكنة ﻷمانتها. |
iii) una estrategia para el establecimiento de una red mundial de redes, instituciones, organismos y órganos con miras a apoyar la aplicación de la Convención. | UN | `٣` استراتيجية يمكن أن تنشأ بموجبها شبكة عالمية للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات بغرض دعم تنفيذ الاتفاقية. |
Al mismo tiempo, las Naciones Unidas deben apoyar la aplicación de la Convención y ayudar a los Estados partes cuando tratan de poner en vigencia los derechos de la mujer. | UN | كما يجب على الأمم المتحدة دعم تنفيذ الاتفاقية ومساعدة الدول الأطراف وهي تسعى إلى إعمال حقوق الإنسان للمرأة. |
El Comité insta además al Estado parte a que mejore la coherencia y la coordinación de los planes, programas y políticas para apoyar la aplicación de la Convención en su totalidad. | UN | كما تحثها على تعزيز الاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالخطط والبرامج والسياسات الرامية إلى دعم تنفيذ الاتفاقية برمتها. |
Además, el programa representa a la secretaría frente a los demás participantes en las actividades de la Convención y contribuye a fomentar asociaciones para apoyar la aplicación de la Convención. | UN | ويمثل البرنامج أيضا الأمانة لدى الأطراف الفاعلة الأخرى في الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية ويساعد في بناء الشراكات من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية. |
Una de las decisiones ha sido la creación de un fondo de facilitación que el CILSS deberá gestionar en beneficio de esta subregión africana; los recursos catalíticos puestos a disposición por conducto del Mecanismo Mundial contribuirán a apoyar la aplicación de la Convención en la subregión. | UN | وكان في عداد القرارات المتخذة إنشاء صندوق للتيسير ستديره اللجنة الدائمة لصالح المنطقة دون الإقليمية؛ وأتاحت الآلية العالمية أموالاً ابتدائية ستساهم في دعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة. |
Su principal objetivo es apoyar la aplicación de la Convención en África mediante la promoción de la cooperación regional y la difusión de las prácticas óptimas y de la experiencia adquirida. | UN | ويتمثل هدفها الأساسي في دعم تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا من خلال تعزيز التعاون الإقليمي ونشر أفضل الممارسات والدروس المستخلصة. |
De ese modo, la disposición citada afirma y promueve la igualdad racial en las Islas Cook y tiende a apoyar la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وبذلك يؤكد ويعزز المساواة العرقية في جزر كُوك ويتوخى دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
3) realizar el inventario preliminar de las instituciones y las redes que pueden apoyar la aplicación de la Convención. | UN | ٣- تنفيذ اﻹحصاء اﻷولي للمؤسسات والشبكات والهيئات القادرة على دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Objetivo general: Acceso del Comité de Ciencia y Tecnología y los demás agentes de la Convención a la información relativa a las instituciones y redes científicas y técnicas que pueden apoyar la aplicación de la Convención. | UN | الهدف العام: تتوفر للجنة العلم والتكنولوجيا والجهات الفاعلة اﻷخرى لاتفاقية مكافحة التصحر امكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالمؤسسات والشبكات العلمية والتقنية القادرة على دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Realizar el inventario preliminar de las instituciones y las redes que pueden apoyar la aplicación de la Convención 2.1. | UN | ١-٣ تنفيذ الاحصاء اﻷولي للمؤسسات والشبكات القادرة على دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر |
87. En 1995, el Alto Comisionado expuso un plan de acción destinado a apoyar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por la casi totalidad de los países. | UN | ٨٨- وفي عام ٥٩٩١، وضع المفوض السامي الخطوط العريضة لخطة عمل تستهدف دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل التي كاد التصديق عليها أن يكون عالمياً. |
Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales | UN | الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
iv) Objetivo 4: Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre los agentes nacionales e internacionales. | UN | `4` الهدف 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية. |
Se recordó que en la propia Convención se regulaba la asistencia técnica y que la comunidad de donantes seguía mostrando gran interés en apoyar la aplicación de la Convención. | UN | استُذكر أن المساعدة التقنية عولجت في الاتفاقية نفسها وأن الجهات المانحة ظلت تُظهر اهتماما كبيرا بدعم تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité reafirmó, además, que confiaba en que las medidas que se adoptaran para apoyar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño serían también sumamente beneficiosas para la labor y la informatización de todos los demás órganos creados en virtud de tratados. | UN | كذلك أكدت اللجنة مجددا ثقتها في أن الخطوات التي ستتخذ لدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ستكون مفيدة جدا لعمل وحوسبة كل الهيئات التعاهدية اﻷخرى. |