ويكيبيديا

    "apoyar la cooperación sur-sur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • دعم التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • من بينها التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    Se sugirió que la UNCTAD colaborara más estrechamente con las organizaciones regionales a fin de apoyar la cooperación Sur-Sur. UN وأشير إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يعمل على نحو أوثق مع المنظمات الإقليمية في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En los últimos seis años, el PNUD se había convertido en una organización basada en los conocimientos y, en consecuencia, estaba en condiciones de apoyar la cooperación Sur-Sur mediante la transferencia de los mejores conocimientos técnicos disponibles. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي قد حول نفسه، خلال السنوات الست الماضية، إلى منظمة قائمة على المعرفة وبالتالي يمكنه دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال عمليات نقل أفضل المعارف المتاحة.
    Alentamos un aumento de la participación de otros donantes bilaterales para apoyar la cooperación Sur-Sur y llevar a cabo una cooperación triangular. UN ونشجع تزايد مشاركة المانحين الثنائيين الآخرين في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنفيذ التعاون الثلاثي.
    Las delegaciones se refirieron a la función clave del UNFPA de apoyar la cooperación Sur-Sur. UN ونوهت الوفود بالدور الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم التعاون بين بلدان الجنوب.
    Las delegaciones se refirieron a la función clave del UNFPA de apoyar la cooperación Sur-Sur. UN ونوهت الوفود بالدور الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم التعاون بين بلدان الجنوب.
    El PNUD necesita un sistema de información más sólido para apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN كما يحتاج البرنامج الإنمائي إلى نظام معلومات أقوى لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    57. La ONUDI pone especial atención en apoyar la cooperación Sur-Sur. UN 57 - وأضاف قائلاً إن اليونيدو تشدد بصورة مطردة على دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    apoyar la cooperación Sur-Sur para facilitar el aprendizaje, incluidas las respuestas normativas a la crisis económica. A través de todas estas dificultades en 2009, el PNUD aprovechó toda oportunidad de elevar su voz sobre las cuestiones de desarrollo humano e inclusión. UN دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتيسير التعلم في عدد من المجالات ليس أقلها أهمية طرق تصدي السياسات للأزمات الاقتصادية.
    La sólida ventaja comparativa que tiene el PNUD para apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, como se destaca en el informe de evaluación; UN :: الميزة النسبية القوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، على النحو المبين في تقرير التقييم؛
    Los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas han adoptado medidas para fortalecer sus propias capacidades a fin de apoyar la cooperación Sur-Sur e incorporarla en sus políticas, estrategias y programas. UN 5 - وقد تحركت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتعزيز قدراتها الخاصة على دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وللحفاظ على هذا التعاون في سياساتها واستراتيجياتها وبرامجها.
    El Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo puede desempeñar un papel importante en lo que respecta a apoyar la cooperación Sur-Sur y triangular en esferas tales como el comercio y la agricultura. UN ويمكن أن يقوم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بدور مهم في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجالات من قبيل التجارة والزراعة.
    e) apoyar la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur entre los países de la región de Asia y el Pacífico como respuesta integral a la adopción de programas nacionales eficaces sobre el SIDA; UN (هـ) دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب فيما بين بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ كاستجابة متكاملة لوضع برامج وطنية فعالة بشأن الإيدز؛
    58. De acuerdo con los resultados de la encuesta enviada a las sedes de los organismos, el compromiso de los equipos de las Naciones Unidas en los países para apoyar la cooperación Sur-Sur se ve respaldado con iniciativas particulares de algunos organismos que favorecen el intercambio de conocimientos técnicos y especializados en esta esfera. UN 58 - ووفقا لنتائج استقصاءات آراء مقار الوكالات، وُجد أن مشاركة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب تعضدها مبادرات معينة لبعض الوكالات التي تدعم تبادل الدراية والخبرة الفنية في هذا المجال.
    En particular, se propone apoyar la cooperación Sur-Sur en algunos temas prioritarios, entre ellos: la formulación de políticas sociales y políticas productivas con enfoque de género; y la cooperación en pro de los derechos humanos, para el fomento de relaciones de cooperación entre zonas argentinas carentes de servicios o recursos y zonas similares de países vecinos. UN وعلى وجه الخصوص، من المقترح دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في بعض المجالات ذات الأولوية، مثل صياغة سياسات اجتماعية وسياسات خاصة بالإنتاج ذات منظور يراعي الجنسين والتعاون لتعزيز حقوق الإنسان بغية تطوير علاقات التعاون بين المناطق في الأرجنتين والتي تفتقر إلى الخدمات أو الموارد والمناطق المماثلة في البلدان المجاورة.
    Además, en el documento de Nairobi se reconocieron y reafirmaron las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo (TCDC/13/3), de 2003, que sirven de orientación general a las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en sus iniciativas para apoyar la cooperación Sur-Sur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف وثيقة نيروبي أيضاً بمبادئ عام 2003 التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتؤكدها من جديد (TCDC/13/3)، مما يوفر لمؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها توجيهات عامة في جهودها الرامية إلى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dentro del sistema de comercio mundial se han fortalecido las medidas concretas para apoyar la cooperación Sur-Sur y promover las exportaciones de los países menos adelantados. UN 9 - وجرى، في إطار النظام التجاري العالمي، تعزيز تدابير معينة بغرض دعم التعاون بين بلدان الجنوب والترويج لصادرات أقل البلدان نموا.
    Los organismos especializados de las Naciones Unidas también deben adoptar medidas tangibles para apoyar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, que deben seguir siendo complementarias aunque no sustituir a la cooperación Norte-Sur y la asistencia oficial para el desarrollo. UN وينبغي أن تتخذ أيضا الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة خطوات ملموسة من أجل دعم التعاون بين بلدان الجنوب والعاون الثلاثي، الذي ينبغي أن يظل مكملا، وليس بديلا، للتعاون بين بلدان الجنوب والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    h) apoyar la cooperación Sur-Sur en la esfera del desarrollo sostenible, incluso mediante intercambios regionales de la experiencia en la ejecución del Programa 21; UN )ح( دعم التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان التنمية المستدامة، بوسائل منها تبادل الخبرات المكتسبة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، على الصعيد اﻹقليمي؛
    El Banco Mundial también ha adoptado medidas innovadoras para apoyar la cooperación Sur-Sur. UN 54 - قد مضى البنك الدولي أيضا في سبل جديدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد