ويكيبيديا

    "apoyar las iniciativas regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم المبادرات الإقليمية
        
    • لدعم المبادرات الإقليمية
        
    También debemos apoyar las iniciativas regionales destinadas a promover operaciones de cooperación que tengan en cuenta las realidades específicas de cada región. UN ويجب علينا كذلك دعم المبادرات الإقليمية الهادفة إلى تعزيز عمليات التعاون التي تأخذ في الاعتبار الواقع المحدد لكل منطقة.
    Objetivo principal: apoyar las iniciativas regionales para consolidar la función de las instituciones nacionales de derechos humanos y del Foro de Asia y el Pacífico UN الهدف الرئيسي: دعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز دور المؤسسات الوطنية ومحفل آسيا والمحيط الهادئ
    Con relación a la región del Río Mano, se subrayó la necesidad de apoyar las iniciativas regionales destinadas a poner fin al conflicto en Liberia y de formular una estrategia para la consolidación de la paz en Liberia. UN وبالنسبة لمنطقة نهر مانو، شدد على ضرورة دعم المبادرات الإقليمية لإنهاء الصراع في ليبريا ووضع استراتيجية لبناء السلام في ليبريا.
    Finalidad principal: apoyar las iniciativas regionales para afianzar el rol y la asociación de las instituciones nacionales en Asia y el Pacífico UN الهدف الرئيسي: دعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز دور المؤسسات الوطنية ورابطاتها الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Instamos a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional en su sentido más amplio a apoyar las iniciativas regionales y subregionales de desarme. UN وندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي قاطبة لدعم المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية لنزع السلاح .
    vii) apoyar las iniciativas regionales e interregionales en curso, como la campaña mundial WASH (Agua, saneamiento e higiene para todos); UN ' 7` دعم المبادرات الإقليمية والأقاليمية القائمة في مجال المياه والصرف الصحي، مثل برنامج توفير المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية للجميع؛
    También es necesario apoyar las iniciativas regionales de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC). UN كما أن من الضروري دعم المبادرات الإقليمية التي تتخذها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    c) apoyar las iniciativas regionales para consolidar la función de las instituciones nacionales de derechos humanos y del Foro de Asia y el Pacífico; y UN (ج) دعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تقوية دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ؛
    - apoyar las iniciativas regionales para consolidar la función de las instituciones nacionales de derechos humanos y del Foro de Asia y el Pacífico; y UN (ج) دعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تقوية دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ؛
    73. El principal objetivo de la Conferencia de Qatar fue apoyar las iniciativas regionales encaminadas a consolidar la función de las instituciones nacionales de derechos humanos y otros agentes en la promoción de una cultura de derechos humanos acorde con las normas internacionales. UN 73- وكان الهدف الرئيسي لمؤتمر قطر دعم المبادرات الإقليمية لتعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وغيرها من الجهات الفاعلة، للنهوض بثقافة حقوق الإنسان وفقاً للمعايير الدولية.
    Para apoyar las iniciativas regionales, Sudáfrica procura elaborar normas e instituciones industriales, desarrollar sistemas industriales innovadores, invertir en la seguridad energética, especialmente en las energías renovables, e introducir sistemas adaptables de valorización del capital humano en todo el continente. UN وفي سبيل دعم المبادرات الإقليمية الأفريقية، تعمل جنوب أفريقيا على إرساء معايير ومؤسسات صناعية، واستحداث نظم ابتكارية صناعية، والاستثمار في أمن الطاقة، خاصة الطاقة المتجددة، وإدخال نظم تنمية فعّالة قادرة على تلبية الاحتياجات الإنسانية في القارة الأفريقية بأسرها.
    La aprobación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, por la que se obliga a los miembros a aplicar medidas contra el terrorismo, nos debería hacer reconocer la importancia de apoyar las iniciativas regionales existentes en la lucha contra el terrorismo. UN وإن اعتماد مجلس الأمن للقرار 1373 (2001)، الذي يلزم الدول الأعضاء باتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب، ينبغي أن يعترف بأهمية دعم المبادرات الإقليمية القائمة في الكفاح ضد الإرهاب.
    Debido a la proximidad cultural y a la función que los prestatarios desempeñan en la gestión de los bancos, los bancos regionales de desarrollo tienen la capacidad de convocar, generar y transferir conocimientos, ayudar en las negociaciones y transferir fondos, especialmente para apoyar las iniciativas regionales. UN فبسبب القُرب الثقافي ودور المقترضين في إدارة المصارف تتمتع المصارف الإنمائية الإقليمية بالقدرة على عقد الاجتماعات، وخلق المعرفة ونقلها، والمساعدة في مجال المفاوضات، وتحويل الأموال - ولا سيما من أجل دعم المبادرات الإقليمية ذاتها.
    d) apoyar las iniciativas regionales y nacionales para acelerar la transición a modalidades de consumo y producción sostenibles a fin de promover el desarrollo económico y social de acuerdo con la capacidad de sustentación de los ecosistemas; UN (د) دعم المبادرات الإقليمية والوطنية الهادفة إلى التعجيل في التحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية ضمن ما تسمح به الطاقة الاستيعابية للنظم الإيكولوجية؛
    Burkina Faso sigue convencida de que el fortalecimiento de las medidas de toda la comunidad internacional para apoyar las iniciativas regionales contribuirá a hacer frente a ese flagelo. UN لا تزال بوركينا فاسو مقتنعة بأن تعزيز الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي بأسره لدعم المبادرات الإقليمية سوف يساعد في التصدي لتلك الآفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد